BBE: He will take your fields and your vine-gardens and your olive-gardens, all the best of them, and give them to his servants.
AYT: Dari ladangmu, kebun anggurmu, dan pohon zaitunmu akan diambilnya yang terbaik, dan diberikannya kepada pegawai-pegawainya.
Assamese: তেওঁ উত্তম শস্যক্ষেত্ৰ, দ্ৰাক্ষাবাৰী, আৰু জলফাই গছৰ বাগিছাবোৰ তোমালোকৰ পৰা লৈ নিজ দাস সকলক দিব।
Bengali: তিনি তোমাদের সবচেয়ে ভাল জমি, আংগুর ক্ষেত ও সমস্ত জিতবৃক্ষ নিয়ে তাঁর কর্মচারীদের দেবেন।
Gujarati: તે તમારાં ફળદ્રુપ ખેતરો, તમારી દ્રાક્ષાવાડીઓ અને જૈતવાડીઓ લઈ લેશે અને તે પોતાના ચાકરોને આપશે.
Hindi: फिर वह तुम्हारे खेतों और दाख और जैतुन की बारियों में से जो अच्छी से अच्छी होंगे उन्हें ले लेकर अपने कर्मचारियों को देगा।
Kannada: ನಿಮ್ಮ ಉತ್ತಮವಾದ ಹೊಲಗಳನ್ನೂ, ದ್ರಾಕ್ಷೇತೋಟಗಳನ್ನೂ ಎಣ್ಣೇ ಮರದ ತೋಪುಗಳನ್ನೂ ಕಿತ್ತುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಸೇವಕರಿಗೆ ಕೊಡುವನು.
Marathi: आणि तुमची शेते व तुमचे द्राक्षमळे व तुमचे जैतुनाचे मळे जे उत्तम ते घेऊन तो चाकरांना देईल.
Odiya: ଆହୁରି ସେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶସ୍ୟକ୍ଷେତ୍ର ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଦ୍ରାକ୍ଷାକ୍ଷେତ୍ର ଓ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଜୀତକ୍ଷେତ୍ର ମଧ୍ୟରୁ ସର୍ବୋତ୍ତମ କ୍ଷେତ୍ରସବୁ ନେଇ ଆପଣା ଦାସମାନଙ୍କୁ ଦେବ ।
Punjabi: ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਪੈਲੀਆਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਦਾਖਾਂ ਦੇ ਬਾਗਾਂ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਜ਼ੈਤੂਨ ਦੇ ਬਾਗਾਂ ਨੂੰ ਜੋ ਚੰਗੇ ਚੰਗੇ ਹੋਣਗੇ ਲੈ ਲਵੇਗਾ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨੋਕਰਾਂ ਨੂੰ ਦੇ ਦੇਵੇਗਾ ।
Tamil: உங்களுடைய வயல்களிலும், உங்களுடைய திராட்சை தோட்டங்களிலும், உங்களுடைய ஒலிவத்தோப்புக்களிலும், நல்லவைகளை எடுத்துக்கொண்டு, தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களுக்குக் கொடுப்பான்.
Telugu: మీ పొలాల్లో, ద్రాక్షతోటల్లో, ఒలీవ తోటల్లో శ్రేష్ట భాగాన్ని తీసికొని తన సేవకులకు ఇస్తాడు.
Urdu: और तुम्हारे खेतों और ताकिस्तानों और जैतून के बागों को जो अच्छे से अच्छे होंगे लेकर अपने ख़िदमत गारों को 'अता करेगा ,|
NETBible: He will take your best fields and vineyards and give them to his own servants.
NASB: "He will take the best of your fields and your vineyards and your olive groves and give them to his servants.
HCSB: He can take your best fields, vineyards, and olive orchards and give them to his servants.
LEB: He will take the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.
NIV: He will take the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his attendants.
ESV: He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his servants.
NRSV: He will take the best of your fields and vineyards and olive orchards and give them to his courtiers.
REB: He will seize the best of your fields, vineyards, and olive groves, and give them to his courtiers.
NKJV: "And he will take the best of your fields, your vineyards, and your olive groves, and give them to his servants.
KJV: And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, [even] the best [of them], and give [them] to his servants.
NLT: He will take away the best of your fields and vineyards and olive groves and give them to his own servants.
GNB: He will take your best fields, vineyards, and olive groves, and give them to his officials.
ERV: “A king will take your best fields, vineyards, and olive groves. He will take them from you and give them to his officers.
MSG: He'll conscript your best fields, vineyards, and orchards and hand them over to his special friends.
CEV: The king will take your best fields, as well as your vineyards, and olive orchards and give them to his own officials.
CEVUK: The king will take your best fields, as well as your vineyards, and olive orchards and give them to his own officials.
GWV: He will take the best of your fields, vineyards, and olive orchards and give them to his officials.
NET [draft] ITL: He will take <03947> your best <02896> fields <07704> and vineyards <03754> and give <05414> them to his own servants <05650>.