BBE: If any man has not love for the Lord, let him be cursed. Maran atha (our Lord comes).
AYT: Jika ada orang yang tidak mengasihi Tuhan, terkutuklah dia. Oh Tuhan, datanglah!
Assamese: কোনোৱে যদি প্ৰভুক প্ৰেম নকৰে, তেওঁ শাপগ্ৰস্ত হওক। আমাৰ প্ৰভু আহক৷
Bengali: কোনো ব্যক্তি যদি প্রভুকে না ভালোবাসে, তবে সে শাপগ্রস্ত হোক; মারাণ আথা [প্রভু আসছেন]
Gujarati: જો કોઇ પ્રભુ ઈસુ ખ્રિસ્ત પર પ્રેમ કરતો ના હોય, તો તે શાપિત થાઓ.
Hindi: हमारा प्रभु आनेवाला है।
Kannada: ಯಾವನಾದರೂ ಕರ್ತನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸದಿದ್ದರೆ ಅವನು ಶಾಪಗ್ರಸ್ತನಾಗಲಿ. ನಮ್ಮ ಕರ್ತನೇ ಬಾ!
Malayalam: കർത്താവായ യേശുക്രിസ്തുവിനെ സ്നേഹിക്കാത്തവൻ ഏവനും ശപിക്കപ്പെട്ടവൻ! നമ്മുടെ കർത്താവു വരുന്നു.
Marathi: जर कोणी प्रभूवर प्रीती करीत नाही, तर तो शापित होवो.“मारानाथा; हे प्रभू ये”
Odiya: ଯଦି କେହି ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ପ୍ରେମ ନ କରେ, ତେବେ ସେ ଶାପଗ୍ରସ୍ତ ହେଉ ।
Punjabi: ਜੇ ਕੋਈ ਪ੍ਰਭੂ ਨਾਲ ਪਿਆਰ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਤਾਂ ਉਹ ਸਰਾਪਤ ਹੋਵੇ ! ਹੇ ਸਾਡੇ ਪ੍ਰਭੂ, ਆ !
Tamil: ஒருவன் கர்த்தராகிய இயேசுகிறிஸ்துவினிடத்தில் அன்புசெலுத்தாமல்போனால், அவன் சபிக்கப்பட்டவனாக இருக்கவேண்டும், கர்த்தர் வருகிறார்.
Telugu: ఎవరైనా ప్రభువును ప్రేమించకుండా ఉంటే వారికి శాపం కలుగు గాక. ప్రభువు వస్తున్నాడు.
Urdu: जो कोई ख़ुदावन्द को अज़ीज़ नहीं रखता मला'ऊन हो हमारा ख़ुदावन्द आने वाला है।
NETBible: Let anyone who has no love for the Lord be accursed. Our Lord, come!
NASB: If anyone does not love the Lord, he is to be accursed. Maranatha.
HCSB: If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Maranatha!
LEB: If anyone does not love the Lord, let him be accursed. O Lord, come!
NIV: If anyone does not love the Lord—a curse be on him. Come, O Lord!
ESV: If anyone has no love for the Lord, let him be accursed. Our Lord, come!
NRSV: Let anyone be accursed who has no love for the Lord. Our Lord, come!
REB: If anyone does not love the Lord, let him be outcast. Marana tha -- Come, Lord!
NKJV: If anyone does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. O Lord, come!
KJV: If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
NLT: If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
GNB: Whoever does not love the Lord -- a curse on him! Marana tha -- Our Lord, come!
ERV: If anyone does not love the Lord, let that person be separated from God—lost forever! Come, O Lord!
EVD: If any person does not love the Lord, then let that person be separated from God— lost forever! Come, O Lord!
MSG: If anyone won't love the Master, throw him out. Make room for the Master!
Phillips NT: "If any man does not love the Lord, a curse be on him; may the Lord soon come!"
CEV: I pray that God will put a curse on everyone who doesn't love the Lord. And may the Lord come soon.
CEVUK: I pray that God will put a curse on everyone who doesn't love the Lord. And may the Lord come soon.
GWV: If anyone doesn’t love the Lord, let him be cursed! Our Lord, come!
NET [draft] ITL: Let anyone <5100> who has <5368> no <3756> love <5368> for the Lord <2962> be <1510> accursed <331>. Our Lord, come <3134> <3134>!