BBE: Now there are different qualities given to men, but the same Spirit.
AYT: Ada berbagai karunia rohani, tetapi Rohnya sama.
Assamese: নানা প্ৰকাৰ আত্মিক বৰ আছে, কিন্তু আত্মা এক;
Bengali: অনুগ্রহ-দান নানা ধরনের, কিন্তু আত্মা এক;
Gujarati: કૃપાદાનો અનેક પ્રકારનાં છે, તોપણ આત્મા તો એકનાએક જ છે;
Hindi: वरदान तो कई प्रकार के हैं, परन्तु आत्मा एक ही है।
Kannada: ವರಗಳಲ್ಲಿ ಬೇರೆ ಬೇರೆ ವಿಧಗಳುಂಟು. ಆದರೆ ದೇವರಾತ್ಮನು ಒಬ್ಬನೇ.
Malayalam: എന്നാൽ കൃപാവരങ്ങളിൽ വ്യത്യാസം ഉണ്ട്; എങ്കിലും ആത്മാവ് ഒന്നത്രേ.
Marathi: आता कृपादानांचे निरनिराळे प्रकार आहेत, पण आत्मा एकच आहे.
Odiya: ଅନୁଗ୍ରହ ଦାନ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର, କିନ୍ତୁ ଆତ୍ମା ଏକ;
Punjabi: ਦਾਤਾਂ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰਕਾਰ ਦੀਆਂ ਹਨ, ਪਰ ਆਤਮਾ ਇੱਕੋ ਹੈ ।
Tamil: வரங்களில் வித்தியாசங்கள் உண்டு, ஆவியானவர் ஒருவரே.
Telugu: దేవుని ఆత్మ ఒక్కడే గాని ఆయన అనుగ్రహించే కృపావరాలు వేరు వేరు.
Urdu: नेअ'मतें तो तरह तरह की हैं मगर रूह एक ही है।
NETBible: Now there are different gifts, but the same Spirit.
NASB: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit.
HCSB: Now there are different gifts, but the same Spirit.
LEB: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit,
NIV: There are different kinds of gifts, but the same Spirit.
ESV: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
NRSV: Now there are varieties of gifts, but the same Spirit;
REB: There are varieties of gifts, but the same Spirit.
NKJV: There are diversities of gifts, but the same Spirit.
KJV: Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
NLT: Now there are different kinds of spiritual gifts, but it is the same Holy Spirit who is the source of them all.
GNB: There are different kinds of spiritual gifts, but the same Spirit gives them.
ERV: There are different kinds of spiritual gifts, but they are all from the same Spirit.
EVD: There are different kinds of {spiritual} gifts; but {they are all from} the same Spirit.
MSG: God's various gifts are handed out everywhere; but they all originate in God's Spirit.
Phillips NT: Men have different gifts, but it is the same Spirit who gives them.
CEV: There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit.
CEVUK: There are different kinds of spiritual gifts, but they all come from the same Spirit.
GWV: There are different spiritual gifts, but the same Spirit gives them.
NET [draft] ITL: Now there are <1510> different <1243> gifts <5486>, but <1161> the same <846> Spirit <4151>.