AYT: "Kamu, hai Israel, kamu adalah hamba-Ku; Yakub, yang telah Kupilih, keturunan Abraham, sahabat-Ku,
Assamese: কিন্তু হে মোৰ দাস ইস্ৰায়েল, যাকোব যাক মই মনোনীত কৰিলো, মোৰ বন্ধু অব্ৰাহামৰ সন্তান,
Bengali: কিন্তু হে আমার দাস ইস্রায়েল, আমার মনোনীত যাকোব, আমার বন্ধু অব্রাহামের বংশ,
Gujarati: પણ હે મારા સેવક, ઇઝરાયલ, યાકૂબ જેને મેં પસંદ કર્યો છે, મારા મિત્ર ઇબ્રાહિમના સંતાન,
Hindi: हे मेरे दास इस्राएल, हे मेरे चुने हुए याकूब, हे मेरे मित्र अब्राहम के वंश;
Kannada: ನನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಇಸ್ರಾಯೇಲೇ, ನಾನು ಆಯ್ದುಕೊಂಡ ಯಾಕೋಬೇ, ನನ್ನ ಸ್ನೇಹಿತನಾದ ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸಂತತಿಯೇ,
Marathi: परंतु तू, इस्राएला, माझ्या सेवका, याकोबा, माझ्या निवडलेल्या,माझ्या मित्र,अब्राहाम याच्या संताना,
Odiya: ମାତ୍ର ହେ ଆମ୍ଭର ଦାସ ଇସ୍ରାଏଲ, ଆମ୍ଭର ମନୋନୀତ ଯାକୁବ, ଆମ୍ଭର ବନ୍ଧୁ ଅବ୍ରହାମର ବଂଶ;
Punjabi: ਪਰ ਤੂੰ, ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਮੇਰੇ ਦਾਸ, ਹੇ ਯਾਕੂਬ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਮੈਂ ਚੁਣਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਮਿੱਤਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਦੀ ਅੰਸ,
Tamil: என் தாசனாகிய இஸ்ரவேலே, நான் தெரிந்துகொண்ட யாக்கோபே, என் சிநேகிதனான ஆபிரகாமின் சந்ததியே,
Telugu: నా సేవకుడవైన ఇశ్రాయేలూ, నేను ఎన్నుకున్న యాకోబూ, నా స్నేహితుడైన అబ్రాహాము సంతానమా,
NETBible: “You, my servant Israel, Jacob whom I have chosen, offspring of Abraham my friend,
NASB: "But you, Israel, My servant, Jacob whom I have chosen, Descendant of Abraham My friend,
HCSB: But you, Israel, My servant, Jacob, whom I have chosen, descendant of Abraham, My friend--
LEB: "But you are my servant Israel, Jacob, whom I have chosen, the descendant of Abraham, my dear friend.
NIV: "But you, O Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, you descendants of Abraham my friend,
ESV: But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
NRSV: But you, Israel, my servant, Jacob, whom I have chosen, the offspring of Abraham, my friend;
REB: But you, Israel my servant, Jacob whom I have chosen, descendants of my friend Abraham,
NKJV: "But you, Israel, are My servant, Jacob whom I have chosen, The descendants of Abraham My friend.
KJV: But thou, Israel, [art] my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
NLT: "But as for you, Israel my servant, Jacob my chosen one, descended from my friend Abraham,
GNB: “But you, Israel my servant, you are the people that I have chosen, the descendants of Abraham, my friend.
ERV: The Lord says, “You, Israel, are my servant. Jacob, I chose you. You are from the family of my friend, Abraham.
BBE: But as for you, Israel, my servant, and you, Jacob, whom I have taken for myself, the seed of Abraham my friend:
MSG: "But you, Israel, are my servant. You're Jacob, my first choice, descendants of my good friend Abraham.
CEV: Israel, you are my servant. I chose you, the family of my friend Abraham.
CEVUK: Israel, you are my servant. I chose you, the family of my friend Abraham.
GWV: "But you are my servant Israel, Jacob, whom I have chosen, the descendant of Abraham, my dear friend.
NET [draft] ITL: “You <0859>, my servant <05650> Israel <03478>, Jacob <03290> whom <0834> I have chosen <0977>, offspring <02233> of Abraham <085> my friend <0157>,