AYT: Janganlah takut kepada raja-raja daerah ini, karena TUHAN, Allahmu, akan berperang untukmu.'
Assamese: তোমালোকে তেওঁলোকলৈ ভয় নকৰিবা; কিয়নো তোমালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই নিজে তোমালোকৰ পক্ষে যুদ্ধ কৰিব।”
Bengali: তোমরা তাদেরকে ভয় কর না; কারণ তোমাদের ঈশ্বর সদাপ্রভু নিজে তোমাদের জন্য যুদ্ধ করবেন।”
Gujarati: તમે તેઓથી બીશો નહિ, કેમ કે, ઈશ્વર તમારા યહોવાહ એકલા જ તમારા માટે લડશે."
Hindi: उनसे न डरना; क्योंकि जो तुम्हारी ओर से लड़नेवाला है वह तुम्हारा परमेश्वर यहोवा है।’
Kannada: ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಭಯಪಡಬೇಡಿರಿ; ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ತಾನೇ ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ ಯುದ್ಧಮಾಡುವನು>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದೆನು.
Marathi: तेथील राजांना घाबरु नका. कारण युद्धात तुमचा देव परमेश्वर तुमच्या बाजूने लढणार आहे.”
Odiya: ତୁମ୍ଭେମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ଭୟ କରିବ ନାହିଁ; କାରଣ ଯେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ସପକ୍ଷରେ ଯୁଦ୍ଧ କରନ୍ତି, ସେହି ସଦାପ୍ରଭୁ ତ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ୱର ଅଟନ୍ତି ।"
Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਉਹਨਾਂ ਕੋਲੋਂ ਨਾ ਡਰੋ ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਆਪ ਹੀ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਲੜਦਾ ਹੈ । "
Tamil: அவர்களுக்குப் பயப்படவேண்டாம்; உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரே உங்களுக்காகப் போர் செய்வார் என்று சொன்னேன்.
Telugu: మీ యెహోవాా దేవుడు మీ పక్షంగా యుద్ధం చేస్తాడు కాబట్టి వారికి భయపడ వద్దు.>>
NETBible: Do not be afraid of them, for the
NASB: ‘Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.’
HCSB: Don't be afraid of them, for the LORD your God fights for you.
LEB: Don’t be afraid of them, because the LORD your God himself will fight for you."
NIV: Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you."
ESV: You shall not fear them, for it is the LORD your God who fights for you.'
NRSV: Do not fear them, for it is the LORD your God who fights for you."
REB: Do not be afraid of them, for the LORD your God himself will fight for you.”
NKJV: ‘You must not fear them, for the LORD your God Himself fights for you.’
KJV: Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
NLT: Do not be afraid of the nations there, for the LORD your God will fight for you.’
GNB: Don't be afraid of them, for the LORD your God will fight for you.’
ERV: Don’t fear the kings of these lands, because the LORD your God will fight for you.’
BBE: Have no fear of them, for the Lord your God will be fighting for you.
MSG: Don't be afraid of them. GOD, your God, --he's fighting for you."
CEV: (3:21)
CEVUK: (3:21)
GWV: Don’t be afraid of them, because the LORD your God himself will fight for you."
NET [draft] ITL: Do not <03808> be afraid <03372> of them, for <03588> the Lord <03068> your God <0430> will personally <01931> fight <03898> for you.”