AYT: (88-5) Aku terhitung di antara orang-orang yang turun ke liang kubur, aku seperti orang yang tidak punya kekuatan.
Assamese: গাঁতলৈ নামি যোৱাসকলৰ লগত মই গণিত হৈছোঁ; মই অসহায় লোকৰ দৰে বলহীন হৈছো;
Bengali: লোকেরা আমার সঙ্গে সেই রকম ব্যবহার করে যেমন গর্তগামীদের সঙ্গে করে, আমি অসহায় লোকের মত হয়েছি।
Gujarati: કબરમાં ઊતરનાર ભેગો હું ગણાયેલો છું; હું નિરાધાર માણસના જેવો છું.
Hindi: मैं कब्र में पड़नेवालों में गिना गया हूँ; मैं बलहीन पुरूष के समान हो गया हूँ।
Kannada: ಸಮಾಧಿಯಲ್ಲಿ ಸೇರುವವರೊಳಗೆ ಎಣಿಸಲ್ಪಟ್ಟೆದ್ದೇನೆ; ನಿತ್ರಾಣ ಮನುಷ್ಯನಂತಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: खाचेत खाली जातात त्यांच्यासारखे लोक माझ्याशी वागत आहेत; मी असहाय्य माणसासारखा आहे.
Odiya: ମୁଁ ଗର୍ତ୍ତଗାମୀ ଲୋକମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ଗଣିତ; ମୁଁ ଅସହାୟ ଲୋକର ସମାନ ।
Punjabi: ਮੈਂ ਗੋਰ ਵਿੱਚ ਲਹਿਣ ਵਾਲਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਗਿਣਿਆ ਗਿਆ, ਮੈਂ ਨਿਰਬਲ ਮਰਦ ਵਰਗਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹਾਂ ।
Tamil: நான் குழியில் இறங்குகிறவர்களோடு நினைக்கப்பட்டு, பெலனற்ற மனிதனைப்போல ஆனேன்.
Telugu: సమాధిలోకి దిగిపోయే వాడిగా ప్రజలు నన్ను ఎంచుతున్నారు. నేను నిస్సహాయుడిలాగా ఉన్నాను.
NETBible: They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
NASB: I am reckoned among those who go down to the pit; I have become like a man without strength,
HCSB: I am counted among those going down to the Pit. I am like a man without strength,
LEB: I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength––
NIV: I am counted among those who go down to the pit; I am like a man without strength.
ESV: I am counted among those who go down to the pit; I am a man who has no strength,
NRSV: I am counted among those who go down to the Pit; I am like those who have no help,
REB: I am numbered with those who go down to the abyss; I have become like a man beyond help,
NKJV: I am counted with those who go down to the pit; I am like a man who has no strength,
KJV: I am counted with them that go down into the pit: I am as a man [that hath] no strength:
NLT: I have been dismissed as one who is dead, like a strong man with no strength left.
GNB: I am like all others who are about to die; all my strength is gone.
ERV: People already treat me like a dead man, like someone too weak to live.
BBE: I am numbered among those who go down into the earth; I have become like a man for whom there is no help:
MSG: I'm written off as a lost cause, one more statistic, a hopeless case.
CEV: I am as good as dead and completely helpless.
CEVUK: I am as good as dead and completely helpless.
GWV: I am numbered with those who go into the pit. I am like a man without any strength––
NET [draft] ITL: They treat <02803> me like <05973> those who descend <03381> into the grave <0953>. I am <01961> like a helpless <0353> <0369> man <01397>,