AYT: Ia mengirim perintah-Nya ke bumi, firman-Nya berlari dengan cepat-cepat.
Assamese: তেওঁ পৃথিৱীলৈ নিজৰ আজ্ঞা পঠায়; তেওঁৰ বাক্য ততালিকে ধাবমান হয়।
Bengali: তিনি পৃথিবীতে তার আজ্ঞা পাঠান, তাঁর আদেশ খুব দ্রুত পাঠান।
Gujarati: તે પોતાની આજ્ઞા પૃથ્વી પર મોકલે છે; તેમની આજ્ઞા બહુ ઝડપથી દોડે છે.
Hindi: वह पृथ्वी पर अपनी आज्ञा का प्रचार करता है, उसका वचन अति वेग से दौड़ता है।
Kannada: ತನ್ನ ನುಡಿಯನ್ನು ಭೂಲೋಕಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆತನ ವಾಕ್ಯವು ಬಹು ವೇಗಶಾಲಿಯಾಗಿದೆ.
Marathi: तो आपली आज्ञा पृथ्वीवर पाठवतो; त्याचा शब्द फार वेगाने धावतो.
Odiya: ସେ ପୃଥିବୀରେ ଆପଣା ଆଜ୍ଞା ପ୍ରେରଣ କରନ୍ତି; ତାହାଙ୍କ ବାକ୍ୟ ଅତି ଶୀଘ୍ର ଦୌଡ଼ଇ ।
Punjabi: ਉਹ ਆਪਣਾ ਹੁਕਮ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਦਾ ਬਚਨ ਬਹੁਤ ਤੇਜ ਦੌੜਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவர் தமது வார்த்தையைப் பூமியிலே அனுப்புகிறார்; அவருடைய சொல் மகா விரைவாக செல்லுகிறது.
Telugu: భూమికి ఆజ్ఞ జారీ చేసేవాడు ఆయనే. ఆయన వాక్కు భూమిపై చాలా వేగంగా పరుగెత్తుకుంటూ వెళ్తుంది.
NETBible: He sends his command through the earth; swiftly his order reaches its destination.
NASB: He sends forth His command to the earth; His word runs very swiftly.
HCSB: He sends His command throughout the earth; His word runs swiftly.
LEB: He is the one who sends his promise throughout the earth. His word travels with great speed.
NIV: He sends his command to the earth; his word runs swiftly.
ESV: He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
NRSV: He sends out his command to the earth; his word runs swiftly.
REB: He sends his command over the earth, and his word runs swiftly.
NKJV: He sends out His command to the earth; His word runs very swiftly.
KJV: He sendeth forth his commandment [upon] earth: his word runneth very swiftly.
NLT: He sends his orders to the world––how swiftly his word flies!
GNB: He gives a command to the earth, and what he says is quickly done.
ERV: He gives a command to the earth, and it quickly obeys.
BBE: He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly.
MSG: He launches his promises earthward--how swift and sure they come!
CEV: As soon as God speaks, the earth obeys.
CEVUK: As soon as God speaks, the earth obeys.
GWV: He is the one who sends his promise throughout the earth. His word travels with great speed.
NET [draft] ITL: He sends <07971> his command <0565> through the earth <0776>; swiftly <04120> his order <01697> reaches <07323> its destination.