AYT: Ia telah memberitahukan kepada umat-Nya kuasa pekerjaan-Nya, dengan memberikan kepada mereka warisan bangsa-bangsa.
Assamese: অন্যান্য জাতিবোৰৰ আধিপত্য নিজৰ লোকসকলক দি তেওঁ নিজৰ কাৰ্য্যৰ শক্তি তেওঁলোকক দেখুৱালে।
Bengali: তিনি তাঁর শক্তিশালী কাজ তাঁর লোকেদের দেখিয়ে তাদেরকে জাতির অধিকার দিয়েছেন।
Gujarati: વિદેશીઓનો વારસો પોતાના લોકોને આપીને તેમણે તેઓને પોતાનાં અદ્દભુત કાર્યોનું પરાક્રમ બતાવ્યું છે.
Hindi: उसने अपनी प्रजा को जाति-जाति का भाग देने के लिये, अपने कामों का प्रताप दिखाया है।
Kannada: ಆತನು ಅನ್ಯಜನಗಳ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವನ್ನು ತನ್ನ ಪ್ರಜೆಗೆ ಕೊಡುವುದರ ಮೂಲಕ ಸ್ವಪ್ರತಾಪವನ್ನು ತೋರ್ಪಡಿಸಿದ್ದಾನೆ.
Marathi: त्याने आपल्या लोकांस राष्ट्रांचे वतन देऊन आपली सामर्थ्याची कार्ये दाखवली आहेत.
Odiya: ସେ ନିଜ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ଅଧିକାର ଦେଇ ଆପଣା କର୍ମର ପ୍ରଭାବ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖାଇ ଅଛନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਹ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੰਮਾਂ ਦਾ ਬਲ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਵਿਖਾਇਆ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੌਮਾਂ ਦੀ ਮਿਰਾਸ ਦਿੱਤੀ ।
Tamil: தேசங்களின் சுதந்தரத்தைத் தமது மக்களுக்குக் கொடுத்ததினால், தமது செயல்களின் பெலத்தை அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்தினார்.
Telugu: ఆయన తన ప్రజలకు అన్యజాతుల ఆస్తిపాస్తులను అప్పగించాడు. తన క్రియల మహాత్మ్యాన్ని వారికి వెల్లడి చేశాడు.
NETBible: He announced that he would do mighty deeds for his people, giving them a land that belonged to other nations.
NASB: He has made known to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.
HCSB: He has shown His people the power of His works by giving them the inheritance of the nations.
LEB: He has revealed the power of his works to his people by giving them the lands of other nations as an inheritance.
NIV: He has shown his people the power of his works, giving them the lands of other nations.
ESV: He has shown his people the power of his works, in giving them the inheritance of the nations.
NRSV: He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
REB: He showed his people how powerfully he worked by bestowing on them the lands of the nations.
NKJV: He has declared to His people the power of His works, In giving them the heritage of the nations.
KJV: He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
NLT: He has shown his great power to his people by giving them the lands of other nations.
GNB: He has shown his power to his people by giving them the lands of foreigners.
ERV: He has shown his people how powerful he is by giving them the land of other nations.
BBE: He has made clear to his people the power of his works, giving them the heritage of the nations.
MSG: He proved to his people that he could do what he said: Hand them the nations on a platter--a gift!
CEV: He has shown his mighty power to his people and has given them the lands of other nations.
CEVUK: He has shown his mighty power to his people and has given them the lands of other nations.
GWV: He has revealed the power of his works to his people by giving them the lands of other nations as an inheritance.
NET [draft] ITL: He announced <05046> that he would do mighty <03581> deeds <04639> for his people <05971>, giving <05414> them a land that belonged <05159> to other nations <01471>.