AYT: Ketika jumlah orang-orangnya sedikit, sangat sedikit, sebagai orang-orang asing,
Assamese: সেই কালত তেওঁলোকৰ সংখ্যা অধিক নাছিল, তেওঁলোক অতি তাকৰ আছিল আৰু তাত তেওঁলোক প্ৰবাসী আছিল;
Bengali: তিনি একথা বললেন যখন তারা সংখ্যাতে বেশি ছিল না, তারা অল্পই ছিল এবং সেখানে প্রবাসী ছিল।
Gujarati: તેમણે આમ પણ કહ્યું જ્યારે તેઓ અલ્પ સંખ્યામાં હતા, ત્યારે તેઓની વસ્તી ઘણી ઓછી હતી અને તેઓ દેશમાં પ્રવાસીઓ હતા.
Hindi: उस समय तो वे गिनती में थोड़े थे, वरन् बहुत ही थोड़े, और उस देश में परदेशी थे।
Kannada: ಆತನು, <<ನಿಮಗೆ ಈ ದೇಶವನ್ನು ಕೊಡುವೆನು; ಅದು ನಿಮ್ಮ ಸಂತತಿಯವರಿಗೆ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯವಾಗಿರುವುದು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: हे तो त्यांना म्हणाला तेव्हा ते संख्येने केवळ थोडके होते, होय फार थोडे, आणि देशात परके होते.
Odiya: ସେହି ସମୟରେ ସେମାନେ ସଂଖ୍ୟାରେ ଅଳ୍ପ ଲୋକ ଓ ଅତି ଅଳ୍ପ, ପୁଣି ସେହି ଦେଶରେ ପ୍ରବାସୀ ଥିଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਓਹ ਗਿਣਤੀ ਵਿੱਚ ਥੋੜੇ ਹੀ ਸਨ, ਸਗੋਂ ਬਹੁਤ ਹੀ ਥੋੜੇ ਅਤੇ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਰਦੇਸੀ ਵੀ ਸਨ,
Tamil: அக்காலத்தில் அவர்கள் கொஞ்சத் தொகைக்குட்பட்ட சில மக்களும்களுமாக இருந்தார்கள்.
Telugu: ఆ మాట యాకోబుకు శాసనంగాను ఇశ్రాయేలుకు నిత్య నిబంధనగాను స్థిరపరచాడు.
NETBible: When they were few in number, just a very few, and resident aliens within it,
NASB: When they were only a few men in number, Very few, and strangers in it.
HCSB: When they were few in number, very few indeed, and temporary residents in Canaan,
LEB: While the people of Israel were few in number, a small group of foreigners living in that land,
NIV: When they were but few in number, few indeed, and strangers in it,
ESV: When they were few in number, of little account, and sojourners in it,
NRSV: When they were few in number, of little account, and strangers in it,
REB: A small company it was, few in number, strangers in that land,
NKJV: When they were few in number, Indeed very few, and strangers in it.
KJV: When they were [but] a few men in number; yea, very few, and strangers in it.
NLT: He said this when they were few in number, a tiny group of strangers in Canaan.
GNB: God's people were few in number, strangers in the land of Canaan.
ERV: At the time God said this, there were only a few of his people, and they were strangers there.
BBE: When they were still small in number, and strange in the land;
MSG: When they didn't count for much, a mere handful, and strangers at that,
CEV: At the time there were only a few of us, and we were homeless.
CEVUK: At the time there were only a few of us, and we were homeless.
GWV: While the people of Israel were few in number, a small group of foreigners living in that land,
NET [draft] ITL: When they were <01961> few <04962> in number <04557>, just a very few <04592>, and resident aliens <01481> within it,