AYT: Lalu, siapkanlah makanan yang lezat seperti yang kusukai, dan bawalah kemari untuk kumakan supaya aku dapat memberkatimu sebelum aku mati.
Assamese: মৃত্যুৰ পূৰ্ব্বেই মই তোমাক আশীৰ্ব্বাদ কৰি যাবৰ কাৰণে মই ভাল পোৱা সু-স্বাদু আহাৰ মোলৈ যুগুত কৰি আনা।”
Bengali: আমি যেমন ভালবাসি, সেরকম সুস্বাদু খাদ্য তৈরী করে আমার কাছে আন, আমি ভোজন করব; যেন মৃত্যুর আগে আমার প্রাণ তোমাকে আশীর্বাদ করে।"
Gujarati: મને પસંદ છે તેવું સ્વાદિષ્ટ ભોજન મારે માટે તૈયાર કર અને મારી પાસે લાવ કે, તે હું ખાઉં અને હું મરણ પામું તે પહેલાં તને આશીર્વાદ આપું."
Hindi: तब मेरी रूचि के अनुसार स्वादिष्ट भोजन बनाकर मेरे पास ले आना, कि मैं उसे खाकर मरने से पहले तुझे जी भर कर आशीर्वाद दूँ।”
Kannada: ಕಾಡಿಗೆ ಹೋಗಿ ಬೇಟೆಯಾಡಿ, ಬೇಟೆ ಮಾಂಸದಿಂದ ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಿರುವ ರುಚಿಪದಾರ್ಥವನ್ನು ನನ್ನ ಊಟಕ್ಕೆ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸು, ಸಾವು ಬರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಮೊದಲು ನಾನು ಅದನ್ನು ತಿಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುತ್ತೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Marathi: मला आवडणारे रुचकर जेवण तयार करून माझ्याकडे आण, म्हणजे मग मी ते खाईन व मरण्यापूर्वी मी तुला आशीर्वाद देईन.”
Odiya: ପୁଣି, ମୁଁ ଯେରୂପ ଭଲ ପାଏ, ସେରୂପ ସୁସ୍ୱାଦୁ ଖାଦ୍ୟ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ଭୋଜନ ନିମନ୍ତେ ମୋ' ନିକଟକୁ ଆଣ; ତହିଁରେ ମୋହର ପ୍ରାଣ ମୃତ୍ୟୁ ପୂର୍ବରେ ତୁମ୍ଭକୁ ଆଶୀର୍ବାଦ କରିବ ।"
Punjabi: ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸੁਆਦਲਾ ਭੋਜਨ ਤਿਆਰ ਕਰ ਜਿਹੜਾ ਮੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਅੱਗੇ ਪਰੋਸ ਤਾਂ ਜੋ ਮੈਂ ਖਾਵਾਂ ਅਤੇ ਮਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੈਨੂੰ ਬਰਕਤ ਦੇਵਾਂ ।
Tamil: அதை எனக்குப் பிரியமாயிருக்கிற ருசியுள்ள உணவுகளாகச் சமைத்து, நான் சாப்பிடவும், நான் இறப்பதற்குமுன்னே என் ஆத்துமா உன்னை ஆசீர்வதிக்கவும், என்னிடத்தில் கொண்டுவா என்றான்.
Telugu: దానిని నాకోసం రుచికరంగా వండి తీసుకురా. నాకిష్టమైన వంటకాలు సిద్ధం చేసి పట్టుకు వస్తే నేను చనిపోక ముందు వాటిని తిని నిన్ను ఆశీర్వదిస్తాను>> అన్నాడు.
Urdu: और मेरी हस्ब-ए-पसन्द लज़ीज़ खाना मेरे लिए तैयार करके मेरे आगे ले आ, ताके मैं खाऊँ और अपने मरने से पहले दिल से तुझे दुआ दूँ।
NETBible: Then prepare for me some tasty food, the kind I love, and bring it to me. Then I will eat it so that I may bless you before I die.”
NASB: and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die."
HCSB: Then make me the delicious food that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die."
LEB: Prepare a good–tasting meal for me, just the way I like it. Bring it to me to eat so that I will bless you before I die."
NIV: Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die."
ESV: and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die."
NRSV: Then prepare for me savory food, such as I like, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die."
REB: Then make me a savoury dish, the kind I like, and bring it for me to eat so that I may give you my blessing before I die.”
NKJV: "And make me savory food, such as I love, and bring it to me that I may eat, that my soul may bless you before I die."
KJV: And make me savoury meat, such as I love, and bring [it] to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
NLT: Prepare it just the way I like it so it’s savory and good, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die."
GNB: Cook me some of that tasty food that I like, and bring it to me. After I have eaten it, I will give you my final blessing before I die.”
ERV: Prepare the food that I love. Bring it to me, and I will eat it. Then I will bless you before I die.”
BBE: And make me food, good to the taste, such as is pleasing to me, and put it before me, so that I may have a meal and give you my blessing before death comes to me.
MSG: Then fix me a hearty meal, the kind that you know I like, and bring it to me to eat so that I can give you my personal blessing before I die."
CEV: Cook some of that tasty food that I love so much and bring it to me. I want to eat it once more and give you my blessing before I die."
CEVUK: Cook some of that tasty food that I love so much and bring it to me. I want to eat it once more and give you my blessing before I die.”
GWV: Prepare a good–tasting meal for me, just the way I like it. Bring it to me to eat so that I will bless you before I die."
NET [draft] ITL: Then prepare <06213> for me some tasty food <04303>, the kind I love <0157>, and bring <0935> it to me. Then I will eat <0398> it so that <05668> I may bless <01288> you before <02962> I die <04191>.”