AYT: Kiranya Allah berkenan meremukkanku; kiranya Dia berkenan mengulurkan tangan-Nya, dan membunuhku!
Assamese: অস, ঈশ্বৰে অনুগ্ৰহ কৰি মোক গুড়ি কৰা হলে, তেওঁ হাত মেলি মোক কাটি পেলোৱা হলে, কেনে ভাল আছিল।
Bengali: আমি যদি চূর্ণ হতাম তবে এটা হয়ত ঈশ্বরকে খুশি করত, তিনি তাঁর হাত বাড়াবেন এবং এই জীবন থেকে কেটে ফেলবেন!
Gujarati: એટલે ઈશ્વર કૃપા કરીને મને કચરી નાખે, અને પોતાના છૂટા હાથથી મને મારી નાખે તો કેવું સારું!
Hindi: कि परमेश्वर प्रसन्न होकर मुझे कुचल डालता, और हाथ बढ़ाकर मुझे काट डालता !
Kannada: ನಾನು ನಾಶವಾಗುವುದು ದೇವರಿಗೆ ಮೆಚ್ಚಿಕೆಯಾಗುವುದಾದರೆ, ತನ್ನ ಕೈ ಚಾಚಿ ನನ್ನನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
Marathi: जर देवाच्या ईच्छेत आले तर त्याने मला चिरडून टाकावे, त्याने आपला हात मजवरून काढून घ्यावा आणि या जीवनातून मला मुक्त करावे.
Odiya: ହଁ, ଯେବେ ପରମେଶ୍ୱର ଅନୁଗ୍ରହ କରି ମୋତେ ଚୂର୍ଣ୍ଣ କରନ୍ତେ; ଯେବେ ସେ ଆପଣା ହସ୍ତ ମୁକୁଳା କରି ମୋତେ ଛେଦନ କରି ପକାନ୍ତେ !
Punjabi: ਕਿ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਇਹ ਭਾਵੇ ਕਿ ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਕੁੱਚਲ ਸੁੱਟੇ, ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਚਲਾ ਕੇ ਮੈਨੂੰ ਵੱਢ ਸੁੱਟੇ !
Tamil: தேவன் என்னை நொறுக்க விரும்பி, தம்முடைய கையை நீட்டி என்னை கொன்றுபோட்டால் நலமாயிருக்கும்.
Telugu: దేవుడు తన ఇష్టప్రకారం నన్ను నలగ్గొడతాడు గాక. తన చెయ్యి ఎత్తి నన్ను కడతేరుస్తాడు గాక.
NETBible: And that God would be willing to crush me, that he would let loose his hand and kill me.
NASB: "Would that God were willing to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
HCSB: that He would decide to crush me, to unleash His power and cut me off!
LEB: that God would finally be willing to crush me, that he would reach out to cut me off.
NIV: that God would be willing to crush me, to let loose his hand and cut me off!
ESV: that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
NRSV: that it would please God to crush me, that he would let loose his hand and cut me off!
REB: that he would be pleased to crush me, to sever with his hand and cut me off!
NKJV: That it would please God to crush me, That He would loose His hand and cut me off!
KJV: Even that it would please God to destroy me; that he would let loose his hand, and cut me off!
NLT: I wish he would crush me. I wish he would reach out his hand and kill me.
GNB: If only he would go ahead and kill me!
ERV: I wish he would crush me— just go ahead and kill me!
BBE: If only he would be pleased to put an end to me; and would let loose his hand, so that I might be cut off!
MSG: Let God step on me--squash me like a bug, and be done with me for good.
CEV: and do away with me.
CEVUK: (6:8)
GWV: that God would finally be willing to crush me, that he would reach out to cut me off.
NET [draft] ITL: And that God <0433> would be willing <02974> to crush <01792> me, that he would let loose <05425> his hand <03027> and kill <01214> me.