AYT: Seseorang mengulurkan tangannya pada batu yang keras, dan membalikkan gunung-gunung dari akar-akarnya.
Assamese: মানুহে অতি টান শিলত হাত দিয়ে; সি পৰ্ব্বতবোৰ মূলে সৈতে লুটিয়াই পেলায়।
Bengali: মানুষ শক্ত পাথরের ওপর তার হাত রাখে; সে পাহাড়দের সমূলে উল্টিয়ে ফেলে।
Gujarati: તે ચકમકના ખડક પર પોતાનો હાથ લંબાવે છે. તે પર્વતોને સમૂળગા ઊંધા વાળે છે.
Hindi: “वह चकमक के पत्थर पर हाथ लगाता, और पहाड़ों को जड़ ही से उलट देता है।
Kannada: ಮನುಷ್ಯನು ಕಗ್ಗಲ್ಲಿನ ಮೇಲೆ ಕೈಮಾಡಿ ಬೆಟ್ಟಗಳನ್ನು ಬುಡದ ತನಕ ಕೆಡವಿಬಿಡುವನು.
Marathi: मणुष्य कठीण खडकावर हात टाकतो, तो ते डोंगर पूर्ण मुळापासून उलटवून टाकतो.
Odiya: ମନୁଷ୍ୟ ଦୃଢ଼ ଶୈଳ ଉପରେ ଆପଣା ହାତ ଦିଏ; ସେ ପର୍ବତଗଣକୁ ସମୂଳେ ଓଲ୍ଟାଇ ପକାଏ ।
Punjabi: ਮਨੁੱਖ ਆਪਣਾ ਹੱਥ ਚਕਮਕ ਪੱਥਰ ਉੱਤੇ ਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਮੁੱਢੋਂ ਉਲੱਦ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ।
Tamil: அவன் தன் கைகளைக் கற்பாறையின்மேல் நீட்டி, மலைகளை வேருடன் புரட்டுகிறான்.
Telugu: మనిషి చెకుముకి రాళ్ళను పట్టుకుంటాడు. పర్వతాలను వాటి కుదుళ్లతో సహా బోర్లా పడదోస్తాడు.
NETBible: On the flinty rock man has set to work with his hand; he has overturned mountains at their bases.
NASB: "He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the base.
HCSB: The miner strikes the flint and transforms the mountains at their foundations.
LEB: "Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.
NIV: Man’s hand assaults the flinty rock and lays bare the roots of the mountains.
ESV: "Man puts his hand to the flinty rock and overturns mountains by the roots.
NRSV: "They put their hand to the flinty rock, and overturn mountains by the roots.
REB: Man sets his hand to the granite rock and lays bare the roots of the mountains;
NKJV: He puts his hand on the flint; He overturns the mountains at the roots.
KJV: He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
NLT: People know how to tear apart flinty rocks and overturn the roots of mountains.
GNB: Miners dig the hardest rocks, Dig mountains away at their base.
ERV: Miners dig the hardest rocks. They dig away at the mountains and make them bare.
BBE: Man puts out his hand on the hard rock, overturning mountains by the roots.
MSG: Miners hammer away at the rock, they uproot the mountains.
CEV: With their own hands they remove sharp rocks and uproot mountains.
CEVUK: With their own hands they remove sharp rocks and uproot mountains.
GWV: "Humans exert their power on the flinty rocks and overturn mountains at their base.
NET [draft] ITL: On the flinty <02496> rock man has set <07971> to work with his hand <03027>; he has overturned <02015> mountains <02022> at their bases <08328>.