AYT: Bagaikan orang gila menembakkan panah api, anak panah, dan maut,
Assamese: পগলাৰ দৰে যিজনে জ্বলী থকা কাড় মাৰে,
Bengali: পাগললোকের মত যে জ্বলন্ত তির ছোঁড়ে,
Gujarati: જેઓ બળતાં તીર ફેંકનાર પાગલ માણસ જેવો છે,
Hindi: जैसा एक पागल जो जंगली लकडि़याँ और मृत्यु के तीर फेंकता है,
Kannada: ನೆರೆಯವನನ್ನು ಮೋಸಗೊಳಿಸಿ, <<ತಮಾಷೆಗೋಸ್ಕರ, ಮಾಡಿದೆನಲ್ಲಾ>> ಎನ್ನುವವನು,
Marathi: जसा कोणी मूर्खमाणूस जळते बाण मारतो,
Odiya: ଅଗ୍ନିବାଣ, ତୀର ଓ ମୃତ୍ୟୁ ନିକ୍ଷେପକାରୀ ବାତୁଳ ଯେପରି;
Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਇੱਕ ਅੱਗ ਅਤੇ ਮੌਤ ਦੇ ਤੀਰ ਸੁੱਟਦਾ ਹੈ,
Tamil: கொள்ளிகளையும் அம்புகளையும் சாவுக்கேதுவானவைகளையும் எறிகிற பைத்தியக்காரன் எப்படியிருக்கிறானோ,
Telugu: -19 తన పొరుగువాణ్ణి మోసపుచ్చి నేను నవ్వులాటకు చేశాననే వాడు నిప్పు బాణాలు విసిరే వెర్రి వాడితో సమానం.
NETBible: Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows,
NASB: Like a madman who throws Firebrands, arrows and death,
HCSB: Like a madman who throws flaming darts and deadly arrows,
LEB: Like a madman who shoots flaming arrows, arrows, and death,
NIV: Like a madman shooting firebrands or deadly arrows
ESV: Like a madman who throws firebrands, arrows, and death
NRSV: Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,
REB: Like a madman shooting at random his deadly darts and lethal arrows,
NKJV: Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
KJV: As a mad [man] who casteth firebrands, arrows, and death,
NLT: Just as damaging as a mad man shooting a lethal weapon
GNB: Someone who tricks someone else and then claims that he was only joking is like a crazy person playing with a deadly weapon.
ERV: Anyone who would trick someone and then say, “I was only joking” is like a fool who shoots flaming arrows into the air and accidentally kills someone.
BBE: As one who is off his head sends about flaming sticks and arrows of death,
MSG: People who shrug off deliberate deceptions, saying, "I didn't mean it, I was only joking,"
CEV: It's no crazier to shoot sharp and flaming arrows
CEVUK: It's no crazier to shoot sharp and flaming arrows
GWV: Like a madman who shoots flaming arrows, arrows, and death,
NET [draft] ITL: Like a madman <03856> who shoots <03384> firebrands <02131> and deadly <04194> arrows <02671>,