AYT: Orang yang cepat gusar membangkitkan pertengkaran, tetapi orang yang lambat marah memadamkan perselisihan.
Assamese: ক্রোধি লোকে বিতৰ্কৰ সৃষ্টি কৰে; কিন্তু ক্ৰোধত ধীৰ লোকে বিবাদ ক্ষান্ত কৰে।
Bengali: একজন রাগী লোক, সে বিবাদ উত্তেজিত করে; কিন্তু যে রাগে ধীর, সে বিবাদ থামায়।
Gujarati: ગરમ મિજાજનો માણસ ઝઘડા ઊભા કરે છે, પણ ધીરજવાન માણસ કજિયાને શાંત પાડે છે.
Hindi: क्रोधी पुरूष झगड़ा मचाता है, परन्तु जो विलम्ब से क्रोध करनेवाला है, वह मुकद्दमों को दबा देता है।
Kannada: ಕೋಪಿಷ್ಠನು ವ್ಯಾಜ್ಯವನ್ನೆಬ್ಬಿಸುವನು, ದೀರ್ಘಶಾಂತನು ಜಗಳವನ್ನು ಶಮನಪಡಿಸುವನು.
Marathi: रागीट मनुष्य भांडण उपस्थित करतो, पण जो रागास मंद आहे तो मनुष्य भांडण शांत करतो.
Odiya: କ୍ରୋଧୀ ଲୋକ କଳି ଜନ୍ମାଏ; ପୁଣି, କୋପ କରିବାକୁ ଧୀର ଲୋକ ବିବାଦ କ୍ଷାନ୍ତ କରେ ।
Punjabi: ਕ੍ਰੋਧੀ ਛੇੜਖਾਨੀ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਧੀਮਾ ਹੈ ਉਹ ਝਗੜੇ ਨੂੰ ਮਿਟਾਉਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கோபக்காரன் சண்டையை எழுப்புகிறான்; நீடியசாந்தமுள்ளவனோ சண்டையை அமர்த்துகிறான்.
Telugu: ముక్కోపి కలహాలు రేపుతాడు. ఓర్పు గలవాడు వివాదాలు శాంతింపజేస్తాడు.
NETBible: A quick-tempered person stirs up dissension, but one who is slow to anger calms a quarrel.
NASB: A hot-tempered man stirs up strife, But the slow to anger calms a dispute.
HCSB: A hot-tempered man stirs up conflict, but a man slow to anger calms strife.
LEB: A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.
NIV: A hot-tempered man stirs up dissension, but a patient man calms a quarrel.
ESV: A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
NRSV: Those who are hot-tempered stir up strife, but those who are slow to anger calm contention.
REB: Bad temper provokes quarrels, but patience heals discord.
NKJV: A wrathful man stirs up strife, But he who is slow to anger allays contention.
KJV: A wrathful man stirreth up strife: but [he that is] slow to anger appeaseth strife.
NLT: A hothead starts fights; a cool–tempered person tries to stop them.
GNB: Hot tempers cause arguments, but patience brings peace.
ERV: A quick temper causes fights, but patience brings peace and calm.
BBE: An angry man makes men come to blows, but he who is slow to get angry puts an end to fighting.
MSG: Hot tempers start fights; a calm, cool spirit keeps the peace.
CEV: Losing your temper causes a lot of trouble, but staying calm settles arguments.
CEVUK: Losing your temper causes a lot of trouble, but staying calm settles arguments.
GWV: A hothead stirs up a fight, but one who holds his temper calms disputes.
NET [draft] ITL: A quick-tempered <02534> person <0376> stirs up <01624> dissension <04066>, but one who is slow <0750> to anger <0639> calms <08252> a quarrel <07379>.