AYT: Samuel pun memerintah sebagai hakim atas orang Israel di sepanjang umur hidupnya.
Assamese: চমূৱেলে তেওঁৰ জীৱনৰ শেষলৈকে ইস্ৰায়েলৰ বিচাৰ কৰিলে।
Bengali: শমূয়েল যতদিন বেঁচে ছিলেন ততদিন ইস্রায়েলের বিচার করলেন।
Gujarati: શમુએલે પોતાના આયુષ્યનાં સર્વ દિવસભર ઇઝરાયલનો ન્યાય કર્યો.
Hindi: और शमूएल जीवन भर इस्राएलियों का न्याय करता रहा।
Kannada: ಸಮುವೇಲನು ಜೀವದಿಂದ ಇರುವವರೆಗೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುತ್ತಿದ್ದನು.
Marathi: आणि शमुवेलाने आपल्या आयुष्याच्या सर्व दिवसातंत इस्त्राएलाचा न्याय केला.
Odiya: ଶାମୁୟେଲ ଆପଣାର ଯାବଜ୍ଜୀବନ ଇସ୍ରାଏଲର ବିଚାର କଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਤੱਕ ਸਮੂਏਲ ਜੀਉਂਦਾ ਰਿਹਾ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰਦਾ ਰਿਹਾ ।
Tamil: சாமுவேல் உயிரோடிருந்த நாளெல்லாம் இஸ்ரவேலை நியாயம் விசாரித்தான்.
Telugu: సమూయేలు జీవించిన కాలమంతా ఇశ్రాయేలీయులకు న్యాయాధిపతిగా ఉన్నాడు.
Urdu: और समुएल अपनी ज़िन्दगी भर इस्राईलियों की 'अदालत करता रहा|
NETBible: So Samuel led Israel all the days of his life.
NASB: Now Samuel judged Israel all the days of his life.
HCSB: Samuel judged Israel throughout his life.
LEB: Samuel judged Israel as long as he lived.
NIV: Samuel continued as judge over Israel all the days of his life.
ESV: Samuel judged Israel all the days of his life.
NRSV: Samuel judged Israel all the days of his life.
REB: Samuel acted as judge in Israel as long as he lived,
NKJV: And Samuel judged Israel all the days of his life.
KJV: And Samuel judged Israel all the days of his life.
NLT: Samuel continued as Israel’s judge for the rest of his life.
GNB: Samuel ruled Israel as long as he lived.
ERV: Samuel led Israel all his life.
BBE: And Samuel was judge of Israel all the days of his life.
MSG: Samuel gave solid leadership to Israel his entire life.
CEV: Samuel was a leader in Israel all his life.
CEVUK: Samuel was a leader in Israel all his life.
GWV: Samuel judged Israel as long as he lived.
NET [draft] ITL: So Samuel <08050> led <08199> Israel <03478> all <03605> the days <03117> of his life <02416>.