AYT: Keduanya lalu mengikat perjanjian di hadapan TUHAN. Tinggallah Daud di Koresa, dan Yonatan pun pulang ke rumahnya.
Assamese: তাৰ পাছত তেওঁলোকে দুয়ো জনে যিহোৱাৰ সন্মুখত এটি নিয়ম বান্ধিলে; দায়ূদ অৰণ্যতে থাকিলে আৰু যোনাথন ঘৰলৈ গ’ল।
Bengali: পরে তাঁরা দুজন সদাপ্রভুর সামনে নিয়ম তৈরী করলেন৷ আর দায়ূদ বনে থাকলেন; কিন্তু যোনাথন বাড়ি গেলেন৷
Gujarati: પછી તેઓ બંનેએ ઈશ્વરની આગળ કરાર કર્યો. અને દાઉદ હોરેશમાં રહ્યો અને યોનાથાન પોતાને ઘરે ગયો.
Hindi: तब उन दोनों ने यहोवा की शपथ खाकर आपस में वाचा बान्धी; तब दाऊद होरेश में रह गया, और योनातन अपने घर चला गया।
Kannada: ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಒಡಂಬಡಿಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ತರುವಾಯ ಯೆನಾತಾನನು ತನ್ನ ಮನೆಗೆ ಹೋದನು. ದಾವೀದನು ಹೋರೆಷದಲ್ಲಿಯೇ ಇದ್ದನು.
Marathi: तेव्हां त्या दोघांनी देवाच्यासमोर करार केला. मग दावीद झाडीत राहिला व योनाथान आपल्या घरी गेला.
Odiya: ଏଥିରେ ସେ ଦୁହେଁ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ନିୟମ କଲେ ; ତହୁଁ ଦାଉଦ ବଣରେ ବାସ କଲେ ଓ ଯୋନାଥନ ଆପଣା ଘରକୁ ଗଲା ।
Punjabi: ਸੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਬਚਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਜੰਗਲ ਵਿੱਚ ਠਹਿਰਿਆ ਰਿਹਾ ਅਤੇ ਯੋਨਾਥਾਨ ਆਪਣੇ ਘਰ ਚਲਾ ਗਿਆ ।
Tamil: அவர்கள் இருவரும் கர்த்தருக்கு முன்பாக உடன்படிக்கைசெய்த பின்பு, தாவீது காட்டில் இருந்து விட்டான்; யோனத்தானோ தன்னுடைய வீட்டிற்குப் போனான்.
Telugu: వీరిద్దరూ యెహోవా సన్నిధానంలో ఒప్పందం చేసుకొన్న తరువాత దావీదు అక్కడే నిలిచిపోయాడు, యోనాతాను తన ఇంటికి వెళ్ళిపోయాడు.
Urdu: और उन दोनों ने ख़ुदावन्द के आगे 'अहद ओ पैमान किया और दाऊद बन में ठहरा रहा ,और यूनतन अपने घर को गया |
NETBible: When the two of them had made a covenant before the
NASB: So the two of them made a covenant before the LORD; and David stayed at Horesh while Jonathan went to his house.
HCSB: Then the two of them made a covenant in the LORD's presence. Afterwards, David remained in Horesh, while Jonathan went home.
LEB: Both of them made a pledge in the LORD’S presence. David stayed in Horesh, and Jonathan went home.
NIV: The two of them made a covenant before the LORD. Then Jonathan went home, but David remained at Horesh.
ESV: And the two of them made a covenant before the LORD. David remained at Horesh, and Jonathan went home.
NRSV: Then the two of them made a covenant before the LORD; David remained at Horesh, and Jonathan went home.
REB: After the two of them had made a solemn compact before the LORD, David remained in Horesh and Jonathan went home.
NKJV: So the two of them made a covenant before the LORD. And David stayed in the woods, and Jonathan went to his own house.
KJV: And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
NLT: So the two of them renewed their covenant of friendship before the LORD. Then Jonathan returned home, while David stayed at Horesh.
GNB: The two of them made a sacred promise of friendship to each other. David stayed at Horesh, and Jonathan went home.
ERV: Jonathan and David both made an agreement before the LORD. Then Jonathan went home, and David stayed at Horesh.
BBE: And the two of them made an agreement before the Lord: and David went on living in Horesh, and Jonathan went back to his house.
MSG: Then the two of them made a covenant before GOD. David stayed at Horesh and Jonathan went home.
CEV: They both promised the LORD that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
CEVUK: They both promised the Lord that they would always be loyal to each other. Then Jonathan went home, but David stayed at Horesh.
GWV: Both of them made a pledge in the LORD’S presence. David stayed in Horesh, and Jonathan went home.
NET [draft] ITL: When the two <08147> of them had made <03772> a covenant <01285> before <06440> the Lord <03068>, David <01732> stayed <03427> on at Horesh <02793>, but Jonathan <03083> went <01980> to his house <01004>.