AYT: Lalu, pergilah Elia untuk memperlihatkan diri kepada Ahab. Saat itu, terjadi bencana kelaparan yang sangat berat di Samaria.
Assamese: তেতিয়া এলিয়াই আহাবক দৰ্শন দিবলৈ গ’ল। সেই কালত চমৰীয়াত অতি বেছি আকাল হৈছিল।
Bengali: তাতে এলিয় আহাবকে দেখা দিতে গেলেন। তখন শমরিয়াতে ভীষণ দুর্ভিক্ষ হয়েছিল।
Gujarati: એલિયા આહાબને મળવા ગયો; એ સમયે સમરુનમાં સખત દુકાળ વ્યાપેલો હતો.
Hindi: तब एलिय्याह अपने आप को अहाब को दिखाने गया। उस समय शोमरोन में अकाल भारी था।
Kannada: ಎಲೀಯನು ಅಹಾಬನನ್ನು ನೋಡುವುದಕ್ಕೆ ಹೊರಟನು. ಆಗ ಸಮಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ಬರವು ಬಹು ಘೋರವಾಗಿದ್ದುದರಿಂದ,
Marathi: तेव्हा एलीया अहाबाला भेटायला गेला. शोमरोनात तेव्हा भंयकर दुष्काळ होता.
Odiya: ଏଥିରେ ଏଲୀୟ ଆହାବଙ୍କୁ ଦେଖା ଦେବା ପାଇଁ ଗମନ କଲେ । ସେସମୟରେ ଶମରୀୟାରେ ପ୍ରବଳ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ହୋଇଥିଲା ।
Punjabi: ਸੋ ਏਲੀਯਾਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਅਹਾਬ ਕੋਲ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਤੁਰਿਆ ਅਤੇ ਸਾਮਰਿਯਾ ਵਿੱਚ ਸਖ਼ਤ ਕਾਲ ਸੀ ।
Tamil: அப்பொழுது எலியா ஆகாபுக்குத் தன்னைக் காண்பிக்கப்போனான்; பஞ்சமோ சமாரியாவிலே கொடியதாக இருந்தது.
Telugu: అహాబును కలుసుకోడానికి ఏలీయా వెళ్ళాడు. షోమ్రోనులో కరవు తీవ్రంగా ఉంది.
NETBible: So Elijah went to make an appearance before Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
NASB: So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
HCSB: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
LEB: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was particularly severe in Samaria.
NIV: So Elijah went to present himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria,
ESV: So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria.
NRSV: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was severe in Samaria.
REB: So Elijah went to show himself to Ahab. At this time the famine in Samaria was at its height,
NKJV: So Elijah went to present himself to Ahab; and there was a severe famine in Samaria.
KJV: And Elijah went to shew himself unto Ahab. And [there was] a sore famine in Samaria.
NLT: So Elijah went to appear before Ahab. Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.
GNB: So Elijah started out. The famine in Samaria was at its worst,
ERV: So Elijah went to meet with Ahab. The famine was very bad in Samaria.
BBE: So Elijah went to let Ahab see him. Now there was no food to be had in Samaria.
MSG: Elijah set out to present himself to Ahab. The drought in Samaria at the time was most severe.
CEV: (18:1)
CEVUK: (18:1)
GWV: So Elijah went to present himself to Ahab. The famine was particularly severe in Samaria.
NET [draft] ITL: So Elijah <0452> went <01980> to make an appearance <07200> before <0413> Ahab <0256>. Now the famine <07458> was severe <02389> in Samaria <08111>.