KJV: But [as for] the cities that stood still in their strength, Israel burned none of them, save Hazor only; [that] did Joshua burn.
AYT: Akan tetapi, kota-kota yang terletak di atas bukit-bukit puing tidak dibakar oleh orang Israel, hanya Hazor yang dibakar oleh Yosua.
Assamese: কিন্তু যি যি নগৰ নিজ নিজ পৰ্ব্বতত সঁজা আছিল, ইস্ৰায়েলে হাচোৰৰ বাহিৰে সেইবোৰ পুৰি নেপেলালে; কেৱল এই নগৰখনহে যিহোচূৱাই পুৰিলে।
Bengali: কিন্তু যে সমস্ত নগরগুলি ঢিবির উপরে স্থাপিত ছিল, ইস্রায়েল সেগুলির একটিও পোড়াল না; যিহোশূয় শুধু হাৎসোর পুড়িয়ে দিলেন।
Gujarati: તે સિવાયના પર્વત પર બાંધેલા કોઈ નગરોને તેણે બાળ્યાં નહિ. યહોશુઆએ એકલા હાસોરને જ બાળ્યું.
Hindi: परन्तु हासोर को छोड़कर, जिसे यहोशू ने फुंकवा दिया, इस्राएल ने और किसी नगर को जो अपने टीले पर बसा था नहीं जलायां
Kannada: ಯೆಹೋಶುವನು ಸುಟ್ಟ ಹಾಚೋರ ಒಂದನ್ನು ಬಿಟ್ಟರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ದಿನ್ನೆಯ ಮೇಲಿನ ಬೇರೆ ಯಾವ ಪಟ್ಟಣವನ್ನೂ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಲಿಲ್ಲ.
Marathi: टेकड्यांवर वसलेली कोणतीही नगरे इस्राएलाने जाळली नाहीत; हसोर मात्र यहोशवाने जाळले.
Odiya: ମାତ୍ର ଆପଣା ଆପଣା ଟିକର ଉପରେ ସ୍ଥାପିତ ନଗରମାନ ମଧ୍ୟରୁ କେବଳ ହାତ୍ସୋର ବିନୁ ଆଉ କୌଣସି ନଗର ଇସ୍ରାଏଲ ଦଗ୍ଧ କଲେ ନାହିଁ; ତାହା ଯିହୋଶୂୟ ଦଗ୍ଧ କଲେ ।
Punjabi: ਇਕੱਲੇ ਹਸੋਰ ਤੋਂ ਛੁੱਟ ਜਿਹ ਨੂੰ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੇ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ ਸੀ ਬਾਕੀ ਦੇ ਸਾਰੇ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਆਪੋ ਆਪਣੇ ਥਾਂ ਤੇ ਵੱਸੇ ਹੋਏ ਸਨ ਇਸਰਾਏਲ ਨੇ ਨਾ ਸਾੜਿਆ ।
Tamil: ஆனாலும் தங்களுடைய மேட்டின்மேல் இருந்த பட்டணங்களையெல்லாம் இஸ்ரவேலர்கள் சுட்டெரித்துப்போடாமல் வைத்தார்கள்; ஆத்சோரைமாத்திரம் யோசுவா சுட்டெரித்துப்போட்டான்.
Telugu: అయితే యెహోషువ హాసోరుని కాల్చినట్టు మట్టి దిబ్బల మీద కట్టిన పట్టణాలను ఇశ్రాయేలు ప్రజలు కాల్చలేదు.
Urdu: लेकिन जो शहर अपने टीलों पर बने हुए थे उन में से किसी को इस्राईलियों ने नहीं जलाया, सिवा हसूर के जिसे यशू’अ ने फूँक दिया था |
NETBible: But Israel did not burn any of the cities located on mounds, except for Hazor; it was the only one Joshua burned.
NASB: However, Israel did not burn any cities that stood on their mounds, except Hazor alone, which Joshua burned.
HCSB: However, Israel did not burn any of the cities that stood on their mounds except Hazor, which Joshua burned.
LEB: Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.
NIV: Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds—except Hazor, which Joshua burned.
ESV: But none of the cities that stood on mounds did Israel burn, except Hazor alone; that Joshua burned.
NRSV: But Israel burned none of the towns that stood on mounds except Hazor, which Joshua did burn.
REB: The cities whose ruined mounds are still standing were not burnt by the Israelites; it was Hazor alone that Joshua burnt.
NKJV: But as for the cities that stood on their mounds, Israel burned none of them, except Hazor only, which Joshua burned.
NLT: However, Joshua did not burn any of the cities built on mounds except Hazor.
GNB: However, the Israelites did not burn any of the cities built on mounds, except Hazor, which Joshua did burn.
ERV: But the army of Israel did not burn any cities that were built on hills. The only city built on a hill that they burned was Hazor. This is the city Joshua burned.
BBE: As for the towns made on hills of earth, not one was burned by Israel but Hazor, which was burned by Joshua.
MSG: But Israel didn't burn the cities that were built on mounds, except for Hazor--Joshua did burn down Hazor.
CEV: (11:12)
CEVUK: (11:12)
GWV: Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.
NET [draft] ITL: But <07535> Israel <03478> did not <03808> burn <08313> any <03605> of the cities <05892> located <05975> on <05921> mounds <08510>, except <02108> for Hazor <02674>; it was the only <0905> one Joshua <03091> burned <08313>.