KJV: Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
AYT: (68-32) Para duta akan datang dari Mesir, Etiopia akan berlari cepat-cepat mengulurkan tangan kepada Allah.
Assamese: মিচৰৰ পৰা ৰাষ্ট্রদূতসকল আহিব; কূচে (ইথিওপিয়া) ততালিকে ঈশ্বৰলৈ নিজৰ হাত মেলিব ।
Bengali: মিশর থেকে প্রধান প্রধান লোক আসবে; কুশ শীঘ্র ঈশ্বরের কাছে কৃতজ্ঞ হবে।
Gujarati: મિસરમાંથી રાજકુમારો આવશે; કૂશના લોકો જલદી ઈશ્વર આગળ હાથ જોડશે.
Hindi: मिस्र से अधिकारी आएँगे; कूशी अपने हाथों को परमेश्वर की ओर फुर्ती से फैलाएँगे।
Kannada: ಐಗುಪ್ತ ದೇಶದಿಂದ ರಾಯಭಾರಿಗಳು ಬರುವರು; ಕೂಷ್ ದೇಶದವರ ಕೈಗಳು ದೇವರಿಗೆ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಿಕ್ಕೆ ಅವಸರಪಡುವವು.
Marathi: त्यांना मिसरमधून संपत्ती आणायला सांग देवा, इथिओपियातल्या लोकांना त्यांची संपत्ती तुझ्याकडे आणायला भाग पाड.
Odiya: ମିସର ଦେଶରୁ ଅଧିପତିମାନେ ଆସିବେ; କୂଶ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ପ୍ରତି ହସ୍ତ ପ୍ରସାରିବାକୁ ଚଞ୍ଚଳ ହେବ ।
Punjabi: ਮਿਸਰ ਤੋਂ ਰਈਸ ਆਉਣਗੇ, ਕੂਸ਼ ਸ਼ਿਤਾਬੀ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵੱਲ ਪਸਾਰੇਗਾ ।
Tamil: பிரபுக்கள் எகிப்திலிருந்து வருவார்கள்; எத்தியோப்பியா தேவனை நோக்கி கையை உயர்த்த துரிதப்படும்.
Telugu: ఈజిప్టు నుండి రాకుమారులు వస్తారు. ఇతియోపియా దేవుని వైపు తన చేతులు చాచి పరిగెత్తి వస్తుంది.
NETBible: They come with red cloth from Egypt, Ethiopia voluntarily offers tribute to God.
NASB: Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
HCSB: Ambassadors will come from Egypt; Cush will stretch out its hands to God.
LEB: Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.
NIV: Envoys will come from Egypt; Cush will submit herself to God.
ESV: Nobles shall come from Egypt; Cush shall hasten to stretch out her hands to God.
NRSV: Let bronze be brought from Egypt; let Ethiopia hasten to stretch out its hands to God.
REB: Envoys will come from Egypt; Nubia will stretch out her hands to God.
NKJV: Envoys will come out of Egypt; Ethiopia will quickly stretch out her hands to God.
NLT: Let Egypt come with gifts of precious metals; let Ethiopia bow in submission to God.
GNB: Ambassadors will come from Egypt; the Ethiopians will raise their hands in prayer to God.
ERV: Messengers from Egypt will come bearing gifts. Ethiopia will offer God their tribute.
BBE: Kings will give you offerings, they will come out of Egypt; from Pathros will come offerings of silver; Ethiopia will be stretching out her hands to God.
MSG: Let Egyptian traders bring blue cloth and Cush come running to God, her hands outstretched.
CEV: Force the Egyptians to bring gifts of bronze; make the Ethiopians hurry to offer presents.
CEVUK: Force the Egyptians to bring gifts of bronze; make the Ethiopians hurry to offer presents.
GWV: Ambassadors will come from Egypt. Sudan will stretch out its hands to God in prayer.
NET [draft] ITL: They <02831> come <0857> with red cloth from <04480> Egypt <04714>, Ethiopia <03568> voluntarily offers <07323> tribute <03027> to God <0430>.