KJV: My soul shall be satisfied as [with] marrow and fatness; and my mouth shall praise [thee] with joyful lips:
AYT: (63-6) Jiwaku dipuaskan seperti dengan lemak dan sumsum, dan mulutku akan memuji-Mu dengan bibir yang bersorak-sorai.
Assamese: লোকসকলে, যেতিয়া মগজু আৰু তেলীয়া মাংসত সন্তোষ্ট হয়, তেনেকৈ মোৰ প্ৰাণ তৃপ্ত হব; আৰু মোৰ মুখে আনন্দিত মনেৰে তোমাৰ প্ৰশংসা কৰিব।
Bengali: আমার প্রাণ তৃপ্ত হবে, যেমন মেদ ও মজ্জাতে হয়, আমার মুখ আনন্দ পূর্ণ ঠোঁটে তোমার প্রশংসা করবে।
Gujarati: હું મારી પથારીમાં તમારા વિષે વિચારું છું; અને રાતના સમયે હું તમારું મનન કરું છું
Hindi: मेरा जीव मानो चर्बी और चिकने भोजन से तृप्त होगा, और मैं जयजयकार करके तेरी स्तुति करूँगा।
Kannada: ಮೃಷ್ಟಭೋಜನದಿಂದಲೋ ಎಂಬಂತೆ, ನನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸಂತುಷ್ಟವಾಗಿರುವುದು; ನನ್ನ ಬಾಯಿ ಉತ್ಸಾಹಧ್ವನಿ ಮಾಡುತ್ತಾ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವುದು.
Marathi: चांगले अन्न खाल्ल्याप्रमाणे मी तृप्त होईन आणि माझे तोंड तुझी स्तुती करील.
Odiya: ଯେପରି ମେଦ ଓ ମଜ୍ଜାରେ, ସେପରି ମୋହର ପ୍ରାଣ ପରିତୃପ୍ତ ହେବ ଓ ମୋ' ମୁଖ ଆନନ୍ଦିତ ଓଷ୍ଠାଧରରେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା କରିବ ।
Punjabi: ਜਿਵੇਂ ਚਰਬੀ ਤੇ ਥਿੰਧਿਆਈ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਜੀਅ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਵੇਗਾ, ਅਤੇ ਜੈਕਾਰਿਆਂ ਦੇ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਮੇਰਾ ਮੇਰਾ ਮੂੰਹ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤ ਕਰੇਗਾ,
Tamil: நிணத்தையும் கொழுப்பையும் உண்டதுபோல என்னுடைய ஆத்துமா திருப்தியாகும்; என்னுடைய வாய் ஆனந்த சந்தோஷமுள்ள உதடுகளால் உம்மைப் போற்றும்.
Telugu: కొవ్వు, మూలుగ తిన్నట్టుగా నా ప్రాణం తృప్తిగా ఉంది. ఆనందించే పెదాలతో నా నోరు నిన్ను కీర్తిస్తుంది.
NETBible: As if with choice meat you satisfy my soul. My mouth joyfully praises you,
NASB: My soul is satisfied as with marrow and fatness, And my mouth offers praises with joyful lips.
HCSB: You satisfy me as with rich food; my mouth will praise You with joyful lips.
LEB: You satisfy my soul with the richest foods. My mouth will sing your praise with joyful lips.
NIV: My soul will be satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
ESV: My soul will be satisfied as with fat and rich food, and my mouth will praise you with joyful lips,
NRSV: My soul is satisfied as with a rich feast, and my mouth praises you with joyful lips
REB: I am satisfied as with a rich feast and there is a shout of praise on my lips.
NKJV: My soul shall be satisfied as with marrow and fatness, And my mouth shall praise You with joyful lips.
NLT: You satisfy me more than the richest of foods. I will praise you with songs of joy.
GNB: My soul will feast and be satisfied, and I will sing glad songs of praise to you.
ERV: When I sit down to satisfy my hunger, my joyful lips hunger to praise you!
BBE: My soul will be comforted, as with good food; and my mouth will give you praise with songs of joy;
MSG: I eat my fill of prime rib and gravy; I smack my lips. It's time to shout praises!
CEV: I will sing joyful praises and be filled with excitement like a guest at a banquet.
CEVUK: I will sing joyful praises and be filled with excitement like a guest at a banquet.
GWV: You satisfy my soul with the richest foods. My mouth will sing your praise with joyful lips.
NET [draft] ITL: As <03644> if with choice meat <02459> you satisfy <07646> my soul <05315>. My mouth <06310> joyfully <07445> praises <01984> you,