KJV: But the king shall rejoice in God; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.
AYT: (63-12) Namun, raja akan bersorak-sorai di dalam Allah. Setiap orang yang bersumpah demi Dia akan menjadi bangga, karena mulut orang-orang yang berkata dusta akan ditutup.
Assamese: কিন্তু ৰজা জনে ঈশ্বৰত আনন্দ কৰিব; তেওঁৰ নামেৰে শপত কৰা প্ৰতিজনে গৌৰৱ কৰিব, কিয়নো মিছলীয়াবোৰৰ মুখ বন্ধ হব।
Bengali: কিন্তু রাজা ঈশ্বরের আনন্দ করবেন; যে কেউ তাতে শপথ করে সে গর্ব করবে; কারণ মিথ্যাবাদীদের মুখ বন্ধ হবে।
Gujarati: પણ રાજા ઈશ્વરમાં આનંદ કરશે, જે તેમના સમ ખાય છે તે દરેકનો જય થશે, પણ જૂઠું બોલનારાનાં મુખ તો બંધ કરી દેવામાં આવશે.
Hindi: परन्तु राजा परमेश्वर के कारण आनन्दित होगा; जो कोई ईश्वर की शपथ खाए, वह बड़ाई करने पाएगा; परन्तु झूठ बोलनेवालों का मुँह बन्द किया जाएगा।
Kannada: ಆದರೆ ಅರಸನೋ ದೇವರಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವನು, ದೇವರ ಮೇಲೆ ಆಣೆಯಿಡುವವರೆಲ್ಲರು ಸುಳ್ಳುಬಾಯಿ ಮುಚ್ಚಿಹೋಗುವುದನ್ನು ಕಂಡು ಹಿಗ್ಗುವರು.
Marathi: परंतु राजा त्याच्या देवाबरोबर आनंदात असेल आणि ज्या लोकांनी त्यांच्या आज्ञा पाळायचे वचन दिले ते त्याची स्तुती करतील का? कारण त्याने त्या खोटे बोलणाऱ्यांचा पराभव केला.
Odiya: ମାତ୍ର ରାଜା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କଠାରେ ଆନନ୍ଦ କରିବେ; ତାହାଙ୍କ ନାମରେ ଶପଥକାରୀ ପ୍ରତ୍ୟେକ ଲୋକ ଦର୍ପ କରିବେ; କାରଣ ମିଥ୍ୟାବାଦୀମାନଙ୍କ ମୁଖ ରୁଦ୍ଧ ହେବ ।
Punjabi: ਪਰ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਵਿੱਚ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ, ਹਰੇਕ ਜਿਹੜਾ ਉਸ ਦੀ ਸਹੁੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਮਾਣ ਕਰੇਗਾ, ਪਰ ਛਲੀਆਂ ਦੇ ਮੂੰਹ ਬੰਦ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ।
Tamil: ராஜாவோ தேவனில் சந்தோஷப்படுவார்; அவர்பேரில் சத்தியம்செய்கிறவர்கள் அனைவரும் மேன்மைபாராட்டுவார்கள்; பொய் பேசுகிறவர்களின் வாய் அடைக்கப்படும்.
Telugu: అయితే రాజునైన నేను దేవునిలో సంతోషిస్తాను. ఆయన నామంలో ప్రమాణం చేసేవారంతా ఆయన విషయం గర్వపడతారు. అబద్ధాలు చెప్పే వారి నోరు మూతబడుతుంది.
NETBible: But the king will rejoice in God; everyone who takes oaths in his name will boast, for the mouths of those who speak lies will be shut up.
NASB: But the king will rejoice in God; Everyone who swears by Him will glory, For the mouths of those who speak lies will be stopped.
HCSB: But the king will rejoice in God; all who swear by Him will boast, for the mouths of liars will be shut.
LEB: But the king will find joy in God. Everyone who takes an oath by God will brag, but the mouths of liars will be shut.
NIV: But the king will rejoice in God; all who swear by God’s name will praise him, while the mouths of liars will be silenced.
ESV: But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped.
NRSV: But the king shall rejoice in God; all who swear by him shall exult, for the mouths of liars will be stopped.
REB: The king will rejoice in God; all who swear by God's name will exult, while the mouths of liars will be stopped.
NKJV: But the king shall rejoice in God; Everyone who swears by Him shall glory; But the mouth of those who speak lies shall be stopped.
NLT: But the king will rejoice in God. All who trust in him will praise him, while liars will be silenced.
GNB: Because God gives him victory, the king will rejoice. Those who make promises in God's name will praise him, but the mouths of liars will be shut.
ERV: But the king will be happy with his God, and those who promised to obey him will praise him when he defeats those liars.
BBE: But the king will have joy in God; everyone who takes an oath by him will have cause for pride; but the false mouth will be stopped.
MSG: But the king is glad in God; his true friends spread the joy, While small-minded gossips are gagged for good.
CEV: Because of you, our God, the king will celebrate with your faithful followers, but liars will be silent.
CEVUK: Because of you, our God, the king will celebrate with your faithful followers, but liars will be silent.
GWV: But the king will find joy in God. Everyone who takes an oath by God will brag, but the mouths of liars will be shut.
NET [draft] ITL: But the king <04428> will rejoice <08055> in God <0430>; everyone <03605> who takes <01984> oaths <07650> in his name will boast, for <03588> the mouths <06310> of those who speak <01696> lies <08267> will be shut up <05534>.