KJV: Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
AYT: (60-4) Engkau telah membuat bumi berguncang dan Engkau telah membelahnya. pulihkan kehancurannya karena ia telah berguncang.
Assamese: তুমি দেশ খনত কঁপণি তুলি তাক বিচিন্ন কৰিলা; তাৰ ফাটবোৰ ভাল কৰা, কিয়নো সেয়বোৰে জোকাৰণি খাইছে।
Bengali: তুমি দেশকে কাঁপিয়ে তুলেছ; তুমি এটিকে বিছিন্ন করেছ; কারণ দেশ টলছে।
Gujarati: તમે દેશને ધ્રૂજાવ્યો છે; તમે તેને ચીરીને અલગ કર્યો છે; તેના વિભાગોને તમે સમારો, કેમ કે તે કાંપે છે.
Hindi: तू ने भूमि को कँपाया और फाड़ डाला है; उसके दरारों को भर दे, क्योंकि वह डगमगा रही है।
Kannada: ನೀನು ದೇಶವನ್ನು ಕಂಪನಗೊಳಿಸಿ ಒಡೆದುಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀ; ಅದು ನಡುಗುತ್ತಿರುವುದಲ್ಲಾ. ಅದರ ಒಡಕುಗಳನ್ನು ಸರಿಮಾಡು;
Marathi: तू पृथ्वी हादरवलीस आणि तिला दुभंगवलेस, सारे जग कोलमडून पडले. आता ते पुन्हा एकत्र आण.
Odiya: ତୁମ୍ଭେ ଦେଶକୁ କମ୍ପିତ କରିଅଛ; ତୁମ୍ଭେ ତାହାକୁ ବିଦୀର୍ଣ୍ଣ କରିଅଛ; ତହିଁର ଭଗ୍ନସ୍ଥାନର ପ୍ରତିକାର କର; କାରଣ ତାହା ଟଳ ଟଳ ହେଉଅଛି ।
Punjabi: ਤੂੰ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਕੰਬਾ ਦਿੱਤਾ, ਤੂੰ ਉਹ ਨੂੰ ਪਾੜ ਦਿੱਤਾ ਹੈ, ਉਹ ਦੀਆਂ ਤੇੜਾਂ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਕਿਉਂ ਜੋ ਇਹ ਡੋਲਦੀ ਹੈ !
Tamil: பூமியை அதிரச்செய்து, அதை வெடிப்பாக்கினீர்; அதின் வெடிப்புகளைப் பொருந்தச்செய்யும்; அது அசைகிறது.
Telugu: నీవు దేశాన్ని వణికించావు. దాన్ని ముక్కలుగా చేశావు. అది వణికిపోతున్నది. దానికి తగిలిన గాయాలు బాగు చెయ్యి.
NETBible: You made the earth quake; you split it open. Repair its breaches, for it is ready to fall.
NASB: You have made the land quake, You have split it open; Heal its breaches, for it totters.
HCSB: You have shaken the land and split it open. Heal its fissures, for it shudders.
LEB: You made the land quake. You split it wide open. Heal the cracks in it because it is falling apart.
NIV: You have shaken the land and torn it open; mend its fractures, for it is quaking.
ESV: You have made the land to quake; you have torn it open; repair its breaches, for it totters.
NRSV: You have caused the land to quake; you have torn it open; repair the cracks in it, for it is tottering.
REB: You have made the land quake and caused it to split open; repair its ruins, for it is shattered.
NKJV: You have made the earth tremble; You have broken it; Heal its breaches, for it is shaking.
NLT: You have shaken our land and split it open. Seal the cracks before it completely collapses.
GNB: You have made the land tremble, and you have cut it open; now heal its wounds, because it is falling apart.
ERV: You shook the earth and split it open. It is falling apart like a broken wall. Please put it back together.
BBE: By the power of your hand the earth is shaking and broken; make it strong again, for it is moved.
MSG: You shook earth to the foundations, ripped open huge crevasses. Heal the breaks! Everything's coming apart at the seams.
CEV: You made the earth shake and split wide open; now heal its wounds and stop its trembling.
CEVUK: You made the earth shake and split wide open; now heal its wounds and stop its trembling.
GWV: You made the land quake. You split it wide open. Heal the cracks in it because it is falling apart.
NET [draft] ITL: You made the earth <0776> quake <07493>; you split <06480> it open. Repair <07495> its breaches <07667>, for <03588> it is ready to fall <04131>.