KJV: Through God we shall do valiantly: for he [it is that] shall tread down our enemies.
AYT: (60-14) Melalui Allah, kita harus melakukan keperkasaan, Ia akan menginjak-injak lawan-lawan kita.
Assamese: ঈশ্বৰৰ সহায়ৰ দ্বাৰাইহে আমি জয়জয়কাৰ কৰিম; কিয়নো তেৱেঁই আমাৰ শত্ৰুবোৰক বিদ্রুপ কৰিব।
Bengali: আমরা ঈশ্বরের সাহায্যে জয়লাভ করব; তিনিই আমাদের শত্রুদের নিক্ষিপ্ত করবেন।
Gujarati: ઈશ્વરની સહાયથી અમે જીત મેળવીશું; તે અમારા શત્રુઓને કચડી નાખશે.
Hindi: परमेश्वर की सहायता से हम वीरता दिखाएँगे, क्योंकि हमारे द्रोहियों को वही रौंदेगा।
Kannada: ದೇವರ ಸಹಾಯದಿಂದ ಶೂರಕೃತ್ಯಗಳನ್ನು ನಡೆಸುವೆವು; ನಮ್ಮ ವೈರಿಗಳನ್ನು ತುಳಿದುಬಿಡುವವನು ಆತನೇ.
Marathi: फक्त देवच आम्हाला बलवान करु शकतो देव आमच्या शत्रूचा पराभव करु शकतो. 13
Odiya: ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଆମ୍ଭେମାନେ ବୀରର କର୍ମ କରିବା; ଯେହେତୁ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ବିପକ୍ଷଗଣକୁ ଦଳି ପକାଇବେ ।
Punjabi: ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਲ ਅਸੀਂ ਸੂਰਮਗਤੀ ਕਰਾਂਗੇ, ਉਹੀ ਸਾਡੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਲਤਾੜ ਸੁੱਟੇਗਾ !
Tamil: தேவனாலே பலத்தோடு போராடுவோம்; அவரே எங்களுடைய எதிரிகளை மிதித்துப்போடுவார்.
Telugu: దేవుని సహాయంతో మేము విజయం సాధిస్తాము. మా శత్రువుల్ని అణగదొక్కేవాడు ఆయనే.
NETBible: By God’s power we will conquer; he will trample down our enemies.
NASB: Through God we shall do valiantly, And it is He who will tread down our adversaries.
HCSB: With God we will perform valiantly; He will trample our foes.
LEB: With God we will display great strength. He will trample our enemies.
NIV: With God we shall gain the victory, and he will trample down our enemies.
ESV: With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
NRSV: With God we shall do valiantly; it is he who will tread down our foes.
REB: With God's help we shall fight valiantly, and God himself will tread our foes under foot.
NKJV: Through God we will do valiantly, For it is He who shall tread down our enemies.
NLT: With God’s help we will do mighty things, for he will trample down our foes.
GNB: With God on our side we will win; he will defeat our enemies.
ERV: Only God can make us strong. Only God can defeat our enemies!
BBE: Through God we will do great things, for through him our haters will be crushed under our feet.
MSG: In God we'll do our very best; he'll flatten the opposition for good.
CEV: You will give us victory and crush our enemies.
CEVUK: You will give us victory and crush our enemies.
GWV: With God we will display great strength. He will trample our enemies.
NET [draft] ITL: By God’s <0430> power <02428> we will conquer <06213>; he <01931> will trample down <0947> our enemies <06862>.