KJV: Their inward thought [is, that] their houses [shall continue] for ever, [and] their dwelling places to all generations; they call [their] lands after their own names.
AYT: (49-12) Kuburan mereka adalah rumah mereka selama-lamanya. Tempat tinggal mereka dari generasi ke generasi. Mereka menyebut tanahnya dengan nama mereka.
Assamese: তেওঁলোকৰ মনোভাৱ এই যে, তেওঁলোকৰ ঘৰ-বাৰী চিৰস্থায়ী, তেওঁলোকৰ আবাসবোৰ পুৰুষানুক্ৰমে থাকিব, সেয়ে নিজৰ নামেৰেই তেওঁলোকে মাটিৰ নাম দিয়ে ।
Bengali: তাদের অন্তরের চিন্তা হল তাদের পরিবার চিরদিনের জন্য চলবে এবং তাদের সব প্রজন্ম সেখানে বাস করবে; তারা তাদের নিজেদের নামে তাদের জমির নাম রাখে।
Gujarati: તેઓના અંતરના વિચારો એવા છે કે અમારાં ઘરો સદા રહેશે અને અમારાં રહેઠાણ પેઢી દરપેઢી રહેશે; તેઓ પોતાની જાગીરોને પોતાનાં નામ આપે છે.
Hindi: वे मन ही मन यह सोचते हैं, कि उनका घर सदा स्थिर रहेगा, और उनके निवास पीढ़ी से पीढ़ी तक बने रहेंगे; इसलिये वे अपनी-अपनी भूमि का नाम अपने-अपने नाम पर रखते हैं।
Kannada: ತಮ್ಮ ಮನೆಗಳು ಯುಗಯುಗಕ್ಕೂ, ತಮ್ಮ ನಿವಾಸಗಳು ತಲತಲಾಂತರಕ್ಕೂ ಇರುವುದೆಂದು ಯೋಚಿಸಿ, ಭೂಮಿಗಳಿಗೆ ತಮ್ಮ ಹೆಸರುಗಳನ್ನು ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ.
Marathi: थडगे हेच सर्वांचे सर्वकाळचे नवीन घर असते. आणि त्यांच्याकडे किती जमीन आहे यामुळे त्यात काहीही फरक पडत नाही.
Odiya: ସେମାନଙ୍କ ଗୃହ ଯେ ଚିରକାଳ ଓ ସେମାନଙ୍କ ବାସସ୍ଥାନ ଯେ ପୁରୁଷାନୁକ୍ରମେ ରହିବ, ଏହା ସେମାନଙ୍କର ଆନ୍ତରିକ ବିଚାର; ସେମାନେ ଆପଣା ଆପଣା ନାମାନୁସାରେ ଆପଣା ଆପଣା ଭୂମିର ନାମ ରଖନ୍ତି ।
Punjabi: ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ ਇਹ ਭੁਲੇਖਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਡੇ ਘਰ ਸਦਾ ਤੱਕ ਅਤੇ ਸਾਡੇ ਨਿਵਾਸ ਪੀੜ੍ਹੀਓ ਪੀੜ੍ਹੀ ਰਹਿਣਗੇ, ਓਹ ਆਪਣੀਆਂ ਭੂਮੀਆਂ ਉੱਤੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ।
Tamil: தங்களுடைய வீடுகள் நிரந்தரகாலமாகவும், தங்களுடைய குடியிருப்புகள் தலைமுறை தலைமுறையாகவும் இருக்குமென்பது அவர்களுடைய உள்ளத்தின் அபிப்பிராயம்; அவர்கள் தங்களுடைய பெயர்களைத் தங்களுடைய நிலங்களுக்குச் சூட்டுகிறார்கள்.
Telugu: వాళ్ళు తమ కుటుంబాలు నిరంతరం నిలిచి ఉంటాయనీ, తాము కాపురమున్న ఇళ్ళు అన్ని తరాలకీ ఉంటాయనీ తమ అంతరంగంలో ఆలోచిస్తారు. తాము ఉంటున్న స్థలాలకు తమ స్వంత పేర్లు పెట్టుకుంటారు.
NETBible: Their grave becomes their permanent residence, their eternal dwelling place. They name their lands after themselves,
NASB: Their inner thought is that their houses are forever And their dwelling places to all generations; They have called their lands after their own names.
HCSB: Their graves are their eternal homes, their homes from generation to generation, though they have named estates after themselves.
LEB: Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
NIV: Their tombs will remain their houses for ever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
ESV: Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they called lands by their own names.
NRSV: Their graves are their homes forever, their dwelling places to all generations, though they named lands their own.
REB: Though they give their names to estates, the grave is their eternal home, their dwelling for all time to come.
NKJV: Their inner thought is that their houses will last forever, Their dwelling places to all generations; They call their lands after their own names.
NLT: The grave is their eternal home, where they will stay forever. They may name their estates after themselves, but they leave their wealth to others.
GNB: Their graves are their homes forever; there they stay for all time, though they once had lands of their own.
ERV: The grave will be their new home forever. And how much land they owned will not make any difference.
BBE: The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
MSG: They leave all their prowess behind, move into their new home, The Coffin, The cemetery their permanent address. And to think they named counties after themselves!
CEV: The grave will be their home forever and ever, although they once had land of their own.
CEVUK: The grave will be their home for ever and ever, although they once had land of their own.
GWV: Although they named their lands after themselves, their graves have become their homes for ages to come, their dwelling places throughout every generation.
NET [draft] ITL: Their grave <07130> becomes their permanent <05769> residence <01004>, their eternal <01755> <01755> dwelling place <04908>. They name <08034> their lands <0127> after themselves,