KJV: O taste and see that the LORD [is] good: blessed [is] the man [that] trusteth in him.
AYT: (34-9) Cicipi dan lihatlah bahwa TUHAN itu baik! Diberkatilah orang yang mencari perlindungan di dalam Dia!
Assamese: যিহোৱা যে মঙ্গলময় তাক তোমালোকে আস্বাদন কৰি চোৱা; তেওঁত আশ্ৰয় লোৱা লোক ধন্য।
Bengali: আস্বাদন কর এবং দেখ সদাপ্রভুু ভালো; ধন্য সেই লোক যে তাঁর আশ্রয় গ্রহণ করেছে।
Gujarati: અનુભવ કરો અને જુઓ કે યહોવાહ કેટલા ઉત્તમ છે; જે માણસ તેમના પર ભરોસો રાખે છે તે આશીર્વાદિત છે.
Hindi: परखकर देखो कि यहोवा कैसा भला है! क्या ही धन्य है वह पुरूष जो उसकी शरण लेता है।(1 पत. 2:3)
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಸರ್ವೋತ್ತಮನೆಂದು ಅನುಭವದಿಂದ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಿರಿ; ಆತನನ್ನು ಆಶ್ರಯಿಸಿಕೊಂಡವರು ಎಷ್ಟೋ ಧನ್ಯರು.
Marathi: परमेश्वर किती चांगला आहे, ह्याचा अनुभव घेऊन पाहा. धन्य तो पुरुष जो त्याच्याठायी आश्रय घेतो.
Odiya: ଆହେ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଯେ ମଙ୍ଗଳମୟ, ଏହା ଆସ୍ୱାଦନ କରି ଦେଖ; ଯେ ତାହାଙ୍କର ଶରଣାଗତ, ସେ ଲୋକ ଧନ୍ୟ ।
Punjabi: ਚੱਖੋ ਤੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਭਲਾ ਹੈ, ਧੰਨ ਹੈ ਉਹ ਪੁਰਸ਼ ਜੋ ਉਸ ਵਿੱਚ ਪਨਾਹ ਲੈਂਦਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் நல்லவர் என்பதை ருசித்துப்பாருங்கள்; அவர்மேல் நம்பிக்கையாக இருக்கிற மனிதன் பாக்கியவான்.
Telugu: యెహోవా మంచివాడని అనుభవపూర్వకంగా తెలుసుకోండి. ఆయనలో శరణం పొందేవాడు ధన్యజీవి.
NETBible: Taste and see that the
NASB: O taste and see that the LORD is good; How blessed is the man who takes refuge in Him!
HCSB: Taste and see that the LORD is good. How happy is the man who takes refuge in Him!
LEB: Taste and see that the LORD is good. Blessed is the person who takes refuge in him.
NIV: Taste and see that the LORD is good; blessed is the man who takes refuge in him.
ESV: Oh, taste and see that the LORD is good! Blessed is the man who takes refuge in him!
NRSV: O taste and see that the LORD is good; happy are those who take refuge in him.
REB: Taste and see that the LORD is good. Happy are they who find refuge in him!
NKJV: Oh, taste and see that the LORD is good; Blessed is the man who trusts in Him!
NLT: Taste and see that the LORD is good. Oh, the joys of those who trust in him!
GNB: Find out for yourself how good the LORD is. Happy are those who find safety with him.
ERV: Give the LORD a chance to show you how good he is. Great blessings belong to those who depend on him!
BBE: By experience you will see that the Lord is good; happy is the man who has faith in him.
MSG: Open your mouth and taste, open your eyes and see-- how good GOD is. Blessed are you who run to him.
CEV: Discover for yourself that the LORD is kind. Come to him for protection, and you will be glad.
CEVUK: Discover for yourself that the Lord is kind. Come to him for protection, and you will be glad.
GWV: Taste and see that the LORD is good. Blessed is the person who takes refuge in him.
NET [draft] ITL: Taste <02938> and see <07200> that <03588> the Lord <03068> is good <02896>! How blessed <0835> is the one <01397> who takes shelter <02620> in him!