KJV: The eyes of the LORD [are] upon the righteous, and his ears [are open] unto their cry.
AYT: (34-16) Mata TUHAN menghadap orang-orang benar, dan telinga-Nya terhadap seruan mereka minta tolong.
Assamese: যিহোৱাৰ দৃষ্টি ধার্মিকসকলৰ ওপৰত থাকে; তেওঁৰ কাণ তেওঁলোকৰ কাতৰোক্তি শুনিবলৈ মুকলি থাকে।
Bengali: ধার্মিকদের উপর সদাপ্রভুুর চোখ আছে এবং তাদের চিৎকারের প্রতি তাঁর কান আছে।
Gujarati: યહોવાહની દ્રષ્ટિ ન્યાયી પર છે અને તેઓના પોકાર પ્રત્યે તેમના કાન ઉઘાડા છે.
Hindi: यहोवा की आँखे धर्मियों पर लगी रहती हैं, और उसके कान भी उसकी दोहाई की ओर लगे रहते हैं।(यूह. 9:31)
Kannada: ಯೆಹೋವನು ನೀತಿವಂತರನ್ನು ಕಟಾಕ್ಷಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರು ಮೊರೆಯಿಡುವಾಗ ಕಿವಿಗೊಡುತ್ತಾನೆ.
Marathi: परमेश्वराची दृष्टी न्यायीवर आहे, त्याचे कान त्याच्या आरोळीकडे असतात.
Odiya: ଧାର୍ମିକମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦୃଷ୍ଟି ଅଛି ଓ ସେମାନଙ୍କ ଆର୍ତ୍ତନାଦ ପ୍ରତି ତାହାଙ୍କର କର୍ଣ୍ଣ ଅଛି ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦੀਆ ਅੱਖੀਆਂ ਧਰਮੀਆ ਉੱਤੇ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਕੰਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਦੁਹਾਈ ਵੱਲ ਲੱਗੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।
Tamil: கர்த்தருடைய கண்கள் நீதிமான்கள்மேல் நோக்கமாக இருக்கிறது; அவருடைய காதுகள் அவர்கள் கூப்பிடுதலுக்குத் திறந்திருக்கிறது.
Telugu: యెహోవా కంటి చూపు ధర్మాత్ములపై ఉంది. ఆయన చెవులు వాళ్ళ ప్రార్ధనలను వింటూ ఉన్నాయి.
NETBible: The
NASB: The eyes of the LORD are toward the righteous And His ears are open to their cry.
HCSB: The eyes of the LORD are on the righteous, and His ears are open to their cry for help.
LEB: The LORD’S eyes are on righteous people. His ears hear their cry for help.
NIV: The eyes of the LORD are on the righteous and his ears are attentive to their cry;
ESV: The eyes of the LORD are toward the righteous and his ears toward their cry.
NRSV: The eyes of the LORD are on the righteous, and his ears are open to their cry.
REB: The eyes of the LORD are on the righteous; his ears are open to their cry.
NKJV: The eyes of the LORD are on the righteous, And His ears are open to their cry.
NLT: The eyes of the LORD watch over those who do right; his ears are open to their cries for help.
GNB: The LORD watches over the righteous and listens to their cries;
ERV: The LORD watches over those who do what is right, and he hears their prayers.
BBE: The eyes of the Lord are on the upright, and his ears are open to their cry.
MSG: GOD keeps an eye on his friends, his ears pick up every moan and groan.
CEV: If you obey the LORD, he will watch over you and answer your prayers.
CEVUK: If you obey the Lord, he will watch over you and answer your prayers.
GWV: The LORD’S eyes are on righteous people. His ears hear their cry for help.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> pays attention <05869> to <0413> the godly <06662> and hears <0241> their cry for help <07775>.