KJV: Moreover he called for a famine upon the land: he brake the whole staff of bread.
AYT: Ia menimpakan kelaparan atas negeri itu, dan memutus seluruh pasokan makanan,
Assamese: তেওঁ সেই দেশলৈ দুৰ্ভিক্ষ মাতি আনিলে, তেওঁলোকৰ খাদ্যৰ অভাৱ ঘটিল।
Bengali: তিনি দেশে দূর্ভিক্ষকে ডাকলেন;তিনি সব রুটি সরবরাহ বিচ্ছিন্ন করলেন।
Gujarati: તેમણે કનાનની ભૂમિમાં દુકાળ આવવા દીધો; તેમણે અન્નનો આધાર તોડી નાખ્યો.
Hindi: फिर उसने उस देश में अकाल भेजा, और अन्न के सब आधार को दूर कर दिया।
Kannada: ಅನಂತರ ಆತನು ದೇಶದಲ್ಲಿ ಕ್ಷಾಮವನ್ನು ಬರಮಾಡಿ, ಆಹಾರವೆಂಬ ಊರುಗೋಲನ್ನು ಮುರಿದುಬಿಟ್ಟನು.
Marathi: त्याने त्या देशात दुष्काळ आणला. त्याने त्यांचा भाकरीचा पुरवठा तोडून टाकला.
Odiya: ଅନନ୍ତର ସେ ଦେଶରେ ଦୁର୍ଭିକ୍ଷ ଆଜ୍ଞା କଲେ; ସେ ଭକ୍ଷ୍ୟରୂପ ସମଗ୍ର ଯଷ୍ଟି ଭଗ୍ନ କଲେ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਉਹ ਨੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਕਾਲ ਪਾ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਰੋਟੀ ਦਾ ਸਾਰਾ ਆਸਰਾ ਭੰਨ ਸੁੱਟਿਆ ।
Tamil: அவர் தேசத்திலே பஞ்சத்தை வரவழைத்து, உணவு என்னும் ஆதரவுகோலை முற்றிலும் முறித்தார்.
Telugu: దేశం మీదికి ఆయన కరువు రప్పించాడు. జీవనాధారమైన ధాన్యమంతా ధ్వంసం చేశాడు.
NETBible: He called down a famine upon the earth; he cut off all the food supply.
NASB: And He called for a famine upon the land; He broke the whole staff of bread.
HCSB: He called down famine against the land and destroyed the entire food supply.
LEB: He brought famine to the land. He took away their food supply.
NIV: He called down famine on the land and destroyed all their supplies of food;
ESV: When he summoned a famine on the land and broke all supply of bread,
NRSV: When he summoned famine against the land, and broke every staff of bread,
REB: He called down famine on the land and cut off their daily bread.
NKJV: Moreover He called for a famine in the land; He destroyed all the provision of bread.
NLT: He called for a famine on the land of Canaan, cutting off its food supply.
GNB: The LORD sent famine to their country and took away all their food.
ERV: He caused a famine in that country, and people did not have enough food.
BBE: And he took away all food from the land, so that the people were without bread.
MSG: Then he called down a famine on the country, he broke every last blade of wheat.
CEV: God kept crops from growing until food was scarce everywhere in the land.
CEVUK: God kept crops from growing until food was scarce everywhere in the land.
GWV: He brought famine to the land. He took away their food supply.
NET [draft] ITL: He called <07121> down a famine <07458> upon <05921> the earth <0776>; he cut off <07665> all <03605> the food <03899> supply <04294>.