KJV: But the same day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed [them] all.
AYT: Namun, pada hari ketika Lot meninggalkan Kota Sodom, api dan belerang jatuh dari langit seperti hujan dan membunuh mereka semua.
Assamese: কিন্তু যিদিনা লোট চদোমৰ পৰা ওলাই আহিল, সেই দিনাই আকাশৰ পৰা জুই আৰু গন্ধক বৰষিল আৰু সেই ঠাইৰ সকলোকে ধ্বংস কৰিলে।
Bengali: কিন্তু যেদিন লোট সদোম থেকে বাইরে গেলেন, সেই দিন আকাশ থেকে আগুন ও গন্ধকের বৃষ্টি পড়ে সবাইকে ধ্বংস করল-
Gujarati: પણ લોત સોદોમમાંથી નીકળ્યો તે દિવસે આગ તથા ગંધક આકાશમાંથી વરસ્યાં, અને તેથી બધાનો વિનાશ થયો;
Hindi: परन्तु जिस दिन लूत सदोम से निकला, उस दिन आग और गन्धक आकाश से बरसी और सब को नाश कर दिया। (2 पत. 2:6, यहू. 1:7, उत्प. 19:24)
Kannada: ಆದರೆ ಲೋಟನು ಸೊದೊಮ್ ಊರನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಹೋದ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ಆಕಾಶದಿಂದ ಬೆಂಕಿ ಗಂಧಕಗಳು ಸುರಿದು ಅವರೆಲ್ಲರನ್ನು ನಾಶಮಾಡಿದವು.
Malayalam: എന്നാൽ ലോത്ത് സൊദോം വിട്ട നാളിൽ ആകാശത്തുനിന്നു തീയും ഗന്ധകവും പെയ്തു എല്ലാവരെയും നശിപ്പിച്ചുകളഞ്ഞു.
Marathi: पण ज्या दिवशी लोट सदोम सोडून बाहेर निघाला त्या दिवशी आकाशातून आग व गंधक यांचा पाऊस पडला आणि सर्वांचा नाश केला.
Odiya: କିନ୍ତୁ ଲୋଟ ସଦୋମରୁ ବାହାରିଯିବା ଦିନ ଆକାଶରୁ ଅଗ୍ନି ଓ ଗନ୍ଧକ ଆସି ସମସ୍ତଙ୍କୁ ବିନାଶ କଲା ।
Punjabi: ਅਤੇ ਜਿਸ ਦਿਨ ਲੂਤ ਸਦੂਮ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਿਆ ਤਾਂ ਅਕਾਸ਼ ਤੋਂ ਅੱਗ ਅਤੇ ਗੰਧਕ ਬਰਸੀ ਅਤੇ ਸਭ ਦਾ ਨਾਸ ਕੀਤਾ ।
Tamil: லோத்து சோதோமைவிட்டுப் புறப்பட்ட நாளிலே வானத்திலிருந்து அக்கினியும் கந்தகமும் பெய்து, எல்லோரையும் அழித்துப்போட்டது.
Telugu: అయితే లోతు సొదొమ విడిచి వెళ్ళిన రోజునే ఆకాశం నుండి అగ్ని గంధకాలు కురిసి అందరూ నాశనం అయ్యారు.
Urdu: लेकिन जिस दिन लूत सदूम से निकला, आग और गन्धक ने आसमान से बरस कर सबको हलाक किया |
NETBible: but on the day Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
NASB: but on the day that Lot went out from Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
HCSB: But on the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all.
LEB: But on the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulphur from heaven and destroyed [them] all.
NIV: But the day Lot left Sodom, fire and sulphur rained down from heaven and destroyed them all.
ESV: but on the day when Lot went out from Sodom, fire and sulfur rained from heaven and destroyed them all--
NRSV: but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and sulfur from heaven and destroyed all of them
REB: but on the day that Lot left Sodom, fire and sulphur rained from the sky and made an end of them all.
NKJV: "but on the day that Lot went out of Sodom it rained fire and brimstone from heaven and destroyed them all.
NLT: until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
GNB: On the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and killed them all.
ERV: They were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulfur rained down from the sky and killed them all.
EVD: The people were doing these things even on the day when Lot left town. Then fire and sulphur rained down from the sky and killed them all.
BBE: But on the day when Lot went out of Sodom, fire came down from heaven and destruction came on them all.
MSG: right up to the day Lot walked out of Sodom and a firestorm swept down and burned everything to a crisp.
Phillips NT: but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.
CEV: But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone.
CEVUK: But on the very day Lot left Sodom, fiery flames poured down from the sky and killed everyone.
GWV: But on the day that Lot left Sodom, fire and sulfur rained from the sky and destroyed all of them.
NET [draft] ITL: but <1161> on the day <2250> Lot <3091> went out <1831> from <575> Sodom <4670>, fire <4442> and <2532> sulfur <2303> rained down <1026> from <575> heaven <3772> and <2532> destroyed <622> them all <3956>.