KJV: And he said unto him, Arise, go thy way: thy faith hath made thee whole.
AYT: Lalu, Yesus berkata kepadanya, "Bangun dan pergilah, imanmu telah menyelamatkan kamu.
Assamese: পাছত যীচুৱে তেওঁক ক’লে, “উঠা আৰু যোৱা; তোমাৰ বিশ্বাসেই তোমাক সুস্থ কৰিলে৷'
Bengali: পরে তিনি তাকে বললেন ," উঠ এবং যাও, তোমার বিশ্বাস তোমাকে সুস্থ করেছে।"
Gujarati: [ઈસુએ] કહ્યું કે, 'તું ઊઠીને ચાલ્યો જા; તારા વિશ્વાસે તને બચાવ્યો છે.'
Hindi: तब उसने उससे कहा, “उठकर चला जा; तेरे विश्वास ने तुझे चंगा किया है।”
Kannada: ನಿನ್ನ ನಂಬಿಕೆಯು ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ವಸ್ಥಮಾಡಿಯದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
Malayalam: എഴുന്നേറ്റ് പൊയ്ക്കൊൾക; നിന്റെ വിശ്വാസം നിന്നെ രക്ഷിച്ചിരിക്കുന്നു.
Marathi: तो त्याला म्हणाला, ' ऊठ, आणि जा. तुझ्या विश्वासाने तुला बरे केले आहे'
Odiya: ପୁଣି, ସେ ତାହାକୁ କହିଲେ, ଉଠି ଯାଅ, ତୁମ୍ଭର ବିଶ୍ୱାସ ତୁମ୍ଭକୁ ସୁସ୍ଥ କରିଅଛି ।
Punjabi: ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਿਹਾ, ਉੱਠ ਕੇ ਚੱਲਿਆ ਜਾ, ਤੇਰੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨੇ ਤੈਨੂੰ ਚੰਗਾ ਕੀਤਾ ਹੈ ।
Tamil: அவனை நோக்கி: நீ எழுந்துபோ, உன் விசுவாசம் உன்னை இரட்சித்தது என்றார்.
Telugu: “నువ్వు లేచి వెళ్ళు, నీ విశ్వాసం నిన్ను బాగు చేసింది” అని వాడితో చెప్పాడు.
Urdu: फिर उससे कहा, "उठ कर चला जा ! तेरे ईमान ने तुझे अच्छा किया है |"
NETBible: Then he said to the man, “Get up and go your way. Your faith has made you well.”
NASB: And He said to him, "Stand up and go; your faith has made you well."
HCSB: And He told him, "Get up and go on your way. Your faith has made you well."
LEB: And he said to him, "Get up [and] go your way. Your faith has saved you.
NIV: Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well."
ESV: And he said to him, "Rise and go your way; your faith has made you well."
NRSV: Then he said to him, "Get up and go on your way; your faith has made you well."
REB: And he said to the man, “Stand up and go on your way; your faith has cured you.”
NKJV: And He said to him, "Arise, go your way. Your faith has made you well."
NLT: And Jesus said to the man, "Stand up and go. Your faith has made you well."
GNB: And Jesus said to him, “Get up and go; your faith has made you well.”
ERV: Then Jesus said to the man, “Stand up! You can go. You were healed because you believed.”
EVD: Then Jesus said to the man, “Stand up! You can go. You were healed because you believed.”
BBE: And he said to him, Get up, and go on your way; your faith has made you well.
MSG: Then he said to him, "Get up. On your way. Your faith has healed and saved you."
Phillips NT: And he said to the man, "Stand up now, and go on your way. It is your faith that has made you well"
CEV: Then Jesus told the man, "You may get up and go. Your faith has made you well."
CEVUK: Then Jesus told the man, “You may get up and go. Your faith has made you well.”
GWV: Jesus told the man, "Get up, and go home! Your faith has made you well."
NET [draft] ITL: Then <2532> he said <2036> to <846> the man <846>, “Get up <450> and go <4198> your way. Your <4675> faith <4102> has made <4982> you <4571> well <4982>.”