KJV: And we said unto him, We [are] true [men]; we are no spies:
AYT: Kami berkata kepadanya, 'Kami orang yang jujur, bukan mata-mata.
Assamese: কিন্তু আমি তেওঁক কলোঁ, ‘আমি সৎ মানুহ, গুপ্তচৰ নহওঁ;
Bengali: আমরা তাঁকে বললাম, "আমরা সৎ লোক, চর নই;
Gujarati: અમે તેને કહ્યું, 'અમે પ્રામાણિક માણસો છીએ. અમે જાસૂસ નથી.
Hindi: तब हमने उससे कहा, ‘हम सीधे लोग हैं, भेदिए नहीं।
Kannada: ನಾವು ಅವನಿಗೆ, <<ನಾವು ಸತ್ಯವಂತರೆ ಹೊರತು ಗೂಢಚಾರರಲ್ಲ.
Marathi: परंतु आम्ही हेर नसून प्रामाणिक माणसे आहोत असे त्याला सांगितले.
Odiya: ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେମାନେ ତାକୁ କହିଲୁ, "ଆମ୍ଭେମାନେ ବିଶ୍ୱାସ୍ୟ ଲୋକ, ଚୋର ନୋହୁଁ,
Punjabi: ਅਸੀਂ ਉਸ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਅਸੀਂ ਸੱਚੇ ਹਾਂ ਅਤੇ ਜਸੂਸ ਨਹੀਂ ਹਾਂ ।
Tamil: நாங்களோ அவனை நோக்கி: நாங்கள் நேர்மையானவர்கள், உளவாளிகள் அல்ல.
Telugu: అప్పుడు మేము, <అయ్యా, మేము నిజాయితీపరులం, గూఢచారులం కాదు.
Urdu: हम ने उससे कहा कि हम सच्चे आदमी हैं; हम जासूस नहीं।
NETBible: But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies!
NASB: "But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
HCSB: But we told him: We are honest men and not spies.
LEB: But we said to him, ‘We’re honest men, not spies.
NIV: But we said to him, ‘We are honest men; we are not spies.
ESV: But we said to him, 'We are honest men; we have never been spies.
NRSV: But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies.
REB: But we said to him, ‘We are honest men, we are not spies.
NKJV: "But we said to him, ‘We are honest men ; we are not spies.
NLT: But we said, ‘We are honest men, not spies.
GNB: ‘We are not spies,’ we answered, ‘we are honest men.
ERV: We told him, ‘We are honest men, not spies.
BBE: And we said to him, We are true men, we have no evil designs;
MSG: We told him, 'We are honest men and in no way spies.
CEV: But we told him, "We're honest men, not spies.
CEVUK: But we told him, “We're honest men, not spies.
GWV: But we said to him, ‘We’re honest men, not spies.
NET [draft] ITL: But we said <0559> to <0413> him, ‘We are honest <03651> men; we <0587> are <01961> not <03808> spies <07270>!