KJV: And he left off talking with him, and God went up from Abraham.
AYT: Setelah selesai berbicara dengan Abraham, naiklah Allah dari hadapan Abraham.
Assamese: অব্ৰাহামৰ লগত কথা কৈ শেষ কৰাৰ পাছত ঈশ্বৰ তেওঁৰ ওচৰৰ পৰা ওপৰলৈ গুছি গ’ল।
Bengali: পরে কথোপকথন শেষ করে ঈশ্বর অব্রাহামের কাছ থেকে উপরে চলে গেলেন।
Gujarati: ઈશ્વરે ઇબ્રાહિમની સાથે વાત કરવાનું પૂરું કર્યું અને ઈશ્વર તેની પાસેથી ગયા.
Hindi: तब परमेश्वर ने अब्राहम से बातें करनी बन्द की और उसके पास से ऊपर चढ़ गया।
Kannada: ಆ ನಂತರ ದೇವರು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸಂಗಡ ಮಾತನಾಡುವುದನ್ನು ಮುಗಿಸಿ ಅವನ ಬಳಿಯಿಂದ ಮೇಲಕ್ಕೆ ಏರಿ ಹೋದನು.
Marathi: देवाने त्याच्याशी बोलणे संपवल्यावर, देव अब्राहामापासून वर गेला.
Odiya: ଏପ୍ରକାରେ କଥାବାର୍ତ୍ତା ଶେଷ କରି ପରମେଶ୍ୱର ଅବ୍ରହାମଙ୍କ ନିକଟରୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ୱଗମନ କଲେ ।
Punjabi: ਜਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਹਟਿਆ, ਤਦ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਅਬਰਾਹਾਮ ਕੋਲੋਂ ਉਤਾਹਾਂ ਚਲਾ ਗਿਆ ।
Tamil: தேவன் ஆபிரகாமோடு பேசிமுடிந்தபின்பு, அவர் அவனைவிட்டுப் போனார்.
Telugu: అబ్రాహాముతో మాట్లాడటం ముగిసిన తర్వాత దేవుడు అతని దగ్గరనుండి పైకి వెళ్ళిపోయాడు.
Urdu: और जब ख़ुदा अब्रहाम से बातें कर चुका तो उसके पास से ऊपर चला गया।
NETBible: When he finished speaking with Abraham, God went up from him.
NASB: When He finished talking with him, God went up from Abraham.
HCSB: When He finished talking with him, God withdrew from Abraham.
LEB: When God finished speaking with Abraham, he left him.
NIV: When he had finished speaking with Abraham, God went up from him.
ESV: When he had finished talking with him, God went up from Abraham.
NRSV: And when he had finished talking with him, God went up from Abraham.
REB: When he had finished talking with Abraham, God left him.
NKJV: Then He finished talking with him, and God went up from Abraham.
NLT: That ended the conversation, and God left Abraham.
GNB: When God finished speaking to Abraham, he left him.
ERV: After God finished talking with Abraham, God went up into heaven.
BBE: And having said these words, God went up from Abraham.
MSG: God finished speaking with Abraham and left.
CEV: God finished speaking to Abraham and then left.
CEVUK: God finished speaking to Abraham and then left.
GWV: When God finished speaking with Abraham, he left him.
NET [draft] ITL: When he finished <03615> speaking <01696> with <0854> Abraham <085>, God <0430> went up <05927> from <05921> him.