KJV: Keep thy heart with all diligence; for out of it [are] the issues of life.
AYT: Peliharalah hatimu dengan segala kewaspadaan karena dari sanalah pancaran kehidupan.
Assamese: সকলো অধ্যবসায়ৰ দ্বাৰাই তোমাৰ হৃদয়ক অধিক যত্নেৰে ৰক্ষা কৰা, কিয়নো তাৰ পৰাই জীৱন উৎপন্ন হয়।
Bengali: সব কিছুর থেকে তোমরা হৃদয় রক্ষা কর, কারণ তা থেকে জীবনের সঞ্চার হয়।
Gujarati: પૂર્ણ ખંતથી તારા હૃદયની સંભાળ રાખ, કારણ કે તેમાંથી જ જીવનનો ઉદ્દભવ છે.
Hindi: सब से अधिक अपने मन की रक्षा कर; क्योंकि जीवन का मूल स्रोत वही है।
Kannada: ನಿನ್ನ ಹೃದಯವನ್ನು ಬಹು ಜಾಗರೂಕತೆಯಿಂದ ಕಾಪಾಡಿಕೋ, ಅದರೊಳಗಿಂದ ಜೀವಬುಗ್ಗೆಗಳು ಹೊರಡುವವು.
Marathi: तुझे अंतःकरण सुरक्षित ठेव आणि सर्व दक्षतेने त्याचे संरक्षण कर, कारण त्यातूनच जीवनाचा झरा वाहतो.
Odiya: ତୁମ୍ଭ ହୃଦୟକୁ ଅତି ଯତ୍ନରେ ରଖ; ଯେହେତୁ ତହିଁରୁ ଜୀବନର ପ୍ରବାହ ଜନ୍ମେ ।
Punjabi: ਆਪਣੇ ਮਨ ਦੀ ਵੱਡੀ ਚੌਕਸੀ ਕਰ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਜੀਵਨ ਦੀਆਂ ਧਾਰਾਂ ਓਸੇ ਤੋਂ ਨਿੱਕਲਦੀਆਂ ਹਨ !
Tamil: எல்லாக் காவலோடும் உன்னுடைய இருதயத்தைக் காத்துக்கொள், அதிலிருந்து ஜீவஊற்று புறப்படும்.
Telugu: అన్నిటికంటే ముఖ్యంగా వాటిని నీ హృదయంలో భద్రంగా కాపాడుకో. అప్పుడు నీ హృదయంలో నుండి జీవధారలు ప్రవహిస్తాయి.
NETBible: Guard your heart with all vigilance, for from it are the sources of life.
NASB: Watch over your heart with all diligence, For from it flow the springs of life.
HCSB: Guard your heart above all else, for it is the source of life.
LEB: Guard your heart more than anything else, because the source of your life flows from it.
NIV: Above all else, guard your heart, for it is the wellspring of life.
ESV: Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
NRSV: Keep your heart with all vigilance, for from it flow the springs of life.
REB: Guard your heart more than anything you treasure, for it is the source of all life.
NKJV: Keep your heart with all diligence, For out of it spring the issues of life.
NLT: Above all else, guard your heart, for it affects everything you do.
GNB: Be careful how you think; your life is shaped by your thoughts.
ERV: Above all, be careful what you think because your thoughts control your life.
BBE: And keep watch over your heart with all care; so you will have life.
MSG: Keep vigilant watch over your heart; [that's] where life starts.
CEV: Carefully guard your thoughts because they are the source of true life.
CEVUK: Carefully guard your thoughts because they are the source of true life.
GWV: Guard your heart more than anything else, because the source of your life flows from it.
NET [draft] ITL: Guard <05341> your heart <03820> with all <03605> vigilance <04929>, for <03588> from <04480> it are the sources <08444> of life <02416>.