KJV: The salutation of [me] Paul with mine own hand.
AYT: Aku, Paulus, menulis salam ini dengan tanganku sendiri.
Assamese: মই পৌলে, নিজ হাতেৰে এই শুভেচ্ছা বাণী লিখি পঠালোঁ৷
Bengali: আমি পৌল নিজের হাতে লিখলাম।
Gujarati: હું પાઉલ મારે પોતાને હાથે તમને સલામ લખું છું.
Hindi: मुझ पौलुस का अपने हाथ का लिखा हुआ नमस्कार: यदि कोई प्रभु से प्रेम न रखे तो वह श्रापित हो।
Kannada: ಪೌಲನೆಂಬ ನಾನು ಸ್ವಂತ ಕೈಯಿಂದ ವಂದನೆಯನ್ನು ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ.
Malayalam: പൌലൊസ് എന്ന ഞാൻ എന്റെ സ്വന്തകയ്യാൽ വന്ദനം ചെയ്യുന്നു.
Marathi: मी, पौल स्वतः माझ्या स्वतःच्या हाताने हा नमस्कार लिहीत आहे.
Odiya: ମୁଁ ପାଉଲ ନିଜ ହାତରେ ଲେଖି ନମସ୍କାର ଜଣାଉଅଛି ।
Punjabi: ਮੇਰਾ ਪੌਲੁਸ ਦਾ ਆਪਣੇ ਹੱਥ ਦਾ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇਆ ਸਲਾਮ ।
Tamil: பவுலாகிய நான் என் கையெழுத்தாலே உங்களை வாழ்த்துகிறேன்.
Telugu: పౌలు అనే నేను నా స్వహస్తంతో ఈ అభివందనం రాస్తున్నాను.
Urdu: मैं पौलुस अपने हाथ से सलाम लिखता हूँ।
NETBible: I, Paul, send this greeting with my own hand.
NASB: The greeting is in my own hand—Paul.
HCSB: This greeting is in my own hand--Paul.
LEB: The greeting [is] by my hand—Paul’s.
NIV: I, Paul, write this greeting in my own hand.
ESV: I, Paul, write this greeting with my own hand.
NRSV: I, Paul, write this greeting with my own hand.
REB: This greeting is in my own hand -- Paul.
NKJV: The salutation with my own hand––Paul’s.
NLT: Here is my greeting, which I write with my own hand––PAUL.
GNB: With my own hand I write this: Greetings from Paul.
ERV: Here’s my greeting in my own handwriting—SAUL.
EVD: I am Paul, and I am writing this greeting with my own hand.
BBE: I, Paul, send you these words of love in my writing.
MSG: And I, Paul--in my own handwriting!--send you my regards.
Phillips NT: Here is my own greeting, written by me, Paul.
CEV: I am signing this letter myself: PAUL.
CEVUK: I am signing this letter myself: PAUL.
GWV: I, Paul, am writing this greeting with my own hand.
NET [draft] ITL: I, Paul <3972>, send this greeting <783> with my own <1699> hand <5495>.