Assamese: পাছত যিহোৱাই যিহোচূৱাক ক’লে, “চোৱা, মই যিৰীহোক, ইয়াৰ ৰজাক আৰু তাৰ প্ৰশিক্ষিত বীৰপুৰুষসকলক তোমাৰ হাতত সমৰ্পণ কৰিলোঁ।
AYT: TUHAN berfirman kepada Yosua, "Ketahuilah, Aku menyerahkan Yerikho ke dalam tanganmu beserta rajanya dan orangmu yang perkasa.
Bengali: আর সদাপ্রভু যিহোশূয়কে বললেন, "দেখ, আমি যিরীহোকে, এর রাজাকে ও সমস্ত বলবান বীরদের তোমার হাতে সমর্পণ করলাম।
Gujarati: યહોવાએ યહોશુઆને કહ્યું, "જો, મેં યરીખોને, તેના રાજાને અને તેના શૂરવીર સૈનિકોને તારા હાથમાં સોંપ્યા છે.
Hindi: फिर यहोवा ने यहोशू से कहा, सुन, मैं यरीहो को उसके राजा और शूरवीरों समेत तेरे वश में कर देता हूँ।
Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನು ಯೆಹೋಶುವನಿಗೆ <<ನೋಡು, ನಾನು ಯೆರಿಕೋವನ್ನೂ ಅದರ ಅರಸನನ್ನೂ ಹಾಗೂ ಯುದ್ಧವೀರರನ್ನೂ ನಿನ್ನ ಕೈಗೆ ಒಪ್ಪಿಸಿದ್ದೇನೆ.
Marathi: देव यहोशवाला म्हणाला, पाहा, यरीहो, त्याचा राजा व त्याचे कसलेले योध्दे मी तुझ्या हाती दिले आहेत.
Odiya: ତହୁଁ ସଦାପ୍ରଭୁ ଯିହୋଶୂୟଙ୍କୁ କହିଲେ, ଦେଖ, ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭ ହସ୍ତରେ ଯିରୀହୋ ନଗର ଓ ତହିଁର ରାଜା ଓ ମହା- ବିକ୍ରମଶାଳୀ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ସମର୍ପଣ କଲୁ ।
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਯਹੋਸ਼ੁਆ ਨੂੰ ਆਖਿਆ ਕਿ ਵੇਖ ਮੈਂ ਯਰੀਹੋ, ਉਸ ਦੇ ਰਾਜੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸੂਰਬੀਰਾਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਦੇ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ।
Tamil: கர்த்தர் யோசுவாவை நோக்கி: இதோ, எரிகோவையும் அதின் ராஜாவையும், யுத்தவீரர்களையும் உன் கையில் ஒப்புக்கொடுத்தேன்.
Telugu: అప్పుడు యెహోవా యెహోషువతో ఇలా అన్నాడు, <<చూడూ, నేను యెరికోను దాని రాజును అందులోని పరాక్రమశాలురను నీ చేతికి అప్పగిస్తున్నాను.
Urdu: और ख़ुदावन्द ने यशू’अ से कहा कि देख मैं ने यरीहू को और उसके बादशाह और ज़बरदस्त सूरमाओं को तेरे हाथ में कर दिया है|
NETBible: The
NASB: The LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and the valiant warriors.
HCSB: The LORD said to Joshua, "Look, I have handed Jericho, its king, and its fighting men over to you.
LEB: The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you.
NIV: Then the LORD said to Joshua, "See, I have delivered Jericho into your hands, along with its king and its fighting men.
ESV: And the LORD said to Joshua, "See, I have given Jericho into your hand, with its king and mighty men of valor.
NRSV: The LORD said to Joshua, "See, I have handed Jericho over to you, along with its king and soldiers.
REB: The LORD said to Joshua, “See, I am delivering Jericho, its king, and his warriors into your hands.
NKJV: And the LORD said to Joshua: "See! I have given Jericho into your hand, its king, and the mighty men of valor.
KJV: And the LORD said unto Joshua, See, I have given into thine hand Jericho, and the king thereof, [and] the mighty men of valour.
NLT: But the LORD said to Joshua, "I have given you Jericho, its king, and all its mighty warriors.
GNB: The LORD said to Joshua, “I am putting into your hands Jericho, with its king and all its brave soldiers.
ERV: Then the LORD said to Joshua, “Look, I will let you defeat the city of Jericho. You will defeat the king and all the fighting men in the city.
BBE: And the Lord said to Joshua, See, I have given into your hands Jericho with its king and all its men of war.
MSG: GOD spoke to Joshua, "Look sharp now. I've already given Jericho to you, along with its king and its crack troops.
CEV: The LORD said to Joshua: With my help, you and your army will defeat the king of Jericho and his army, and you will capture the town. Here is how to do it: March slowly around Jericho once a day for six days.
CEVUK: The Lord said to Joshua: With my help, you and your army will defeat the king of Jericho and his army, and you will capture the town. Here is how to do it: march slowly around Jericho once a day for six days.
GWV: The LORD said to Joshua, "I am about to hand Jericho, its king, and its warriors over to you.
NET [draft] ITL: The Lord <03068> told <0559> Joshua <03091>, “See <07200>, I am about to defeat Jericho <03405> for you, along with its king <04428> and its warriors <02428> <01368>.