Assamese: পাছত ইস্ৰায়েলৰ লোকসকল যেতিয়া পৰাক্ৰমী হৈ উঠিল, তেতিয়া তেওঁলোকে কনানীয়াসকলক কঠোৰ কাম কৰি দিবলগীয়া লোক হিচাপে বন্দী কৰিলে, কিন্তু তেওঁলোকক সম্পূর্ণৰূপে দূৰ কৰিব নোৱাৰিলে৷
AYT: Sesudah orang Israel menjadi kuat, orang Kanaan dijadikan pekerja paksa, tetapi tidak diusir dari tempat itu.
Bengali: পরে ইস্রায়েল-সন্তানেরা যখন শক্তিশালী হয়ে উঠল, তখন কনানীয়দের তাদের দাস করল, কিন্তু সম্পূর্ণভাবে অধিকার থেকে বঞ্চিত করল না।
Gujarati: જયારે ઇઝરાયલના લોકો મજબૂત થતાં ગયા, તેઓએ કનાનીઓને પાસે ભારે મજૂરી કરાવી, પણ તેઓને દૂર કરી શકયા નહિ.
Hindi: तौभी जब इस्राएली सामर्थी हो गए, तब कनानियों से बेगारी तो कराने लगे, परन्तु उनको पूरी रीति से निकाल बाहर न किया।।
Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ಯರು ಬಲಗೊಂಡ ಮೇಲೆ ಕಾನಾನ್ಯರನ್ನು ಹೊರಡಿಸದೇ ಅವರನ್ನು ದಾಸತ್ವಕ್ಕೆ ಹಚ್ಚಿದರು.
Marathi: तरी असे झाले की जेव्हा इस्राएल लोक बळकट झाली, तेव्हा त्यांनी कनान्यांचा नेमलेले काम करायला लावले आणि त्यांना अगदीच घालवून दिले नाही.
Odiya: ଏଉତ୍ତାରେ ଇସ୍ରାଏଲ-ସନ୍ତାନଗଣ ପରାକ୍ରାନ୍ତ ହୁଅନ୍ତେ, କିଣାନୀୟମାନଙ୍କୁ ବେଠି କର୍ମରେ ରଖିଲେ, ମାତ୍ର ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ରୂପେ ସେମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ିଦେଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੋਇਆ ਜਦ ਇਸਰਾਏਲੀ ਤਕੜੇ ਹੋ ਗਏ ਤਾਂ ਉਹ ਕਨਾਨੀਆਂ ਤੋਂ ਵਗਾਰ ਲੈਣ ਲੱਗ ਪਏ ਪਰ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਨਾ ਕੱਢਿਆ ।
Tamil: இஸ்ரவேல் மக்கள் பலத்து பெருகினபோதும், கானானியர்களை முழுவதும் துரத்திவிடாமல், அவர்களைக் கட்டாய வேலைக்காரர்களாக்கிக்கொண்டார்கள்.
Telugu: ఇశ్రాయేలీయులు బలవంతులైన తరువాత వారు కనానీయులతో వెట్టిచాకిరి చేయించుకున్నారు కాని వారి దేశాన్ని మాత్రం పూర్తిగా స్వాధీనపరచుకోలేదు.
Urdu: और जब बनी इस्राईल ताक़तवर हो गये तो उन्होंने कना’नियों से बेगार का काम लिया और उनको बिल्कुल निकाल बाहर न किया |
NETBible: Whenever the Israelites were strong militarily, they forced the Canaanites to do hard labor, but they never totally conquered them.
NASB: It came about when the sons of Israel became strong, they put the Canaanites to forced labor, but they did not drive them out completely.
HCSB: However, when the Israelites grew stronger, they imposed forced labor on the Canaanites but did not drive them out completely.
LEB: When the Israelites became strong enough, they made the Canaanites do forced labor, since they didn’t force all of them out.
NIV: However, when the Israelites grew stronger, they subjected the Canaanites to forced labour but did not drive them out completely.
ESV: Now when the people of Israel grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
NRSV: But when the Israelites grew strong, they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
REB: When the Israelites grew stronger, they put the Canaanites to forced labour, but did not drive them out.
NKJV: And it happened, when the children of Israel grew strong, that they put the Canaanites to forced labor, but did not utterly drive them out.
KJV: Yet it came to pass, when the children of Israel were waxen strong, that they put the Canaanites to tribute; but did not utterly drive them out.
NLT: Later on, however, when the Israelites became strong enough, they forced the Canaanites to work as slaves. But they did not drive them out of the land.
GNB: Even when the Israelites became stronger, they did not drive out all the Canaanites, but they did force them to work for them.
ERV: But the Israelites grew strong. When this happened, they forced the Canaanites to work for them. But they did not force them to leave that land.
BBE: And when the children of Israel had become strong, they put the Canaanites to forced work, in place of driving them out.
MSG: But later, when the Israelites got stronger, they put the Canaanites to forced labor. But they never did get rid of them.
CEV: When the Israelites grew stronger, they made the Canaanites in these towns work as their slaves, though they never did force them to leave.
CEVUK: When the Israelites grew stronger, they made the Canaanites in these towns work as their slaves, though they never did force them to leave.
GWV: When the Israelites became strong enough, they made the Canaanites do forced labor, since they didn’t force all of them out.
NET [draft] ITL: Whenever <01961> the Israelites <03478> <01121> were strong <02388> militarily, they forced <04522> the Canaanites <03669> to do hard labor <04522>, but they never <03808> totally <03423> conquered <03423> them.