Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 1 : 40 >> 

Assamese: যি দুজনে যোহনৰ কথা শুনি, তেওঁৰ পাছে পাছে গৈছিল তেওঁলোকৰ মাজৰ এজন হৈছে চিমোন পিতৰৰ ভায়েক আন্দ্ৰিয়।


AYT: Salah satu dari kedua murid yang mendengar perkataan Yohanes lalu mengikut Yesus itu adalah Andreas, saudara Simon Petrus.



Bengali: যোহনের কথা শুনে যে দুই জন যীশুর সঙ্গে চলে গিয়েছিল তাঁদের মধ্যে একজন ছিল শিমোন পিতরের ভাই আন্দ্রিয়।

Gujarati: જે બે શિષ્યો યોહાનનું બોલવું સાંભળીને તેમની પાછળ ગયા હતા, તેઓમાંનો એક સિમોન પિતરનો ભાઈ આન્દ્રિયા હતો.

Hindi: उन दोनों में से, जो यूहन्ना की बात सुनकर यीशु के पीछे हो लिए थे, एक शमौन पतरस का भाई अन्द्रियास था।

Kannada: ಯೋಹಾನನ ಮಾತನ್ನು ಕೇಳಿ ಯೇಸುವನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿದ ಆ ಇಬ್ಬರಲ್ಲಿ ಸೀಮೋನ್ ಪೇತ್ರನ ತಮ್ಮನಾದ ಅಂದ್ರೆಯನು ಒಬ್ಬನು.

Malayalam: യോഹന്നാൻ പറഞ്ഞതു കേട്ടു യേശുവിനെ അനുഗമിച്ച രണ്ടുപേരിൽ ഒരുത്തൻ ശിമോൻ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് ആയിരുന്നു.

Marathi: योहानाचे बोलणे ऐकून त्याच्यामागे जे दोघे जण गेले, त्यांच्यापैकी एक शिमोन पेत्राचा भाऊ अंद्रिया हा होता.

Odiya: ଯେଉଁ ଦୁଇ ଜଣ ଯୋହନଙ୍କ କଥା ଶୁଣି ଯୀଶୁଙ୍କ ପଛେ ପଛେ ଯାଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ଶିମୋନ ପିତରଙ୍କ ଭାଇ ଆନ୍ଦ୍ରୀୟ ଥିଲେ ।

Punjabi: ਇਨ੍ਹਾਂ ਦੋਹਾਂ ਨੇ ਯਿਸੂ ਬਾਰੇ ਯੂਹੰਨਾ ਤੋਂ ਸੁਣਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਯਿਸੂ ਦੇ ਮਗਰ ਹੋ ਤੁਰੇ । ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਦਾ ਨਾਮ ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਸੀ । ਅੰਦ੍ਰਿਯਾਸ ਸ਼ਮਊਨ ਪਤਰਸ ਦਾ ਭਰਾ ਸੀ ।

Tamil: யோவான் சொன்னதைக் கேட்டு, அவருக்குப் பின்னே சென்ற இரண்டுபேரில் ஒருவன் சீமோன் பேதுருவின் சகோதரனாகிய அந்திரேயா என்பவன்.

Telugu: యోహాను మాట విని ఆయన వెనకాల వెళ్ళిన ఇద్దరిలో ఒకరు అంద్రెయ. ఇతడు సీమోను పేతురు సోదరుడు.

Urdu: उन दोनों में से जो यूहन्ना की बात सुनकर ईसा' के पीछे हो लिए थे, एक शमा'ऊन पतरस का भाई अन्द्रियास था।


NETBible: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two disciples who heard what John said and followed Jesus.

NASB: One of the two who heard John speak and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother.

HCSB: Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard John and followed Him.

LEB: Andrew, the brother of Simon Peter, was one of the two who heard John and followed him.

NIV: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus.

ESV: One of the two who heard John speak and followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother.

NRSV: One of the two who heard John speak and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.

REB: One of the two who followed Jesus after hearing what John said was Andrew, Simon Peter's brother.

NKJV: One of the two who heard John speak , and followed Him, was Andrew, Simon Peter’s brother.

KJV: One of the two which heard John [speak], and followed him, was Andrew, Simon Peter’s brother.

NLT: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of these men who had heard what John said and then followed Jesus.

GNB: One of them was Andrew, Simon Peter's brother.

ERV: These men followed Jesus after they had heard about him from John. One of them was Andrew, the brother of Simon Peter.

EVD: These two men followed Jesus after they heard about Jesus from John. One of these two men was named Andrew. Andrew was Simon Peter’s brother.

BBE: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two men who, hearing what John said, went after Jesus.

MSG: Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard John's witness and followed Jesus.

Phillips NT: One of the two men who had heard what John said and had followed Jesus was Andrew, Simon Peter's brother.

CEV: One of the two men who had heard John and had gone with Jesus was Andrew, the brother of Simon Peter.

CEVUK: One of the two men who had heard John and had gone with Jesus was Andrew, the brother of Simon Peter.

GWV: Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two disciples who heard John and followed Jesus.


NET [draft] ITL: Andrew <406>, the brother <80> of Simon <4613> Peter <4074>, was <1510> one <1520> of the two <1417> disciples who heard <191> what John <2491> said and <2532> followed <190> Jesus <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 1 : 40 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran