Assamese: পাছদিনা যোহন, তেওঁৰ দুজন শিষ্যৰে সৈতে থিয় হৈ আছিল।
AYT: Keesokan harinya, Yohanes berdiri lagi bersama dua orang muridnya,
Bengali: পরের দিন আবার যেমন যোহন তাঁর দুই জন শিষ্যের সঙ্গে দাঁড়িয়ে ছিলেন;
Gujarati: વળી બીજે દિવસે યોહાન પોતાના બે શિષ્યોની સાથે ઊભો હતો.
Hindi: दूसरे दिन फिर यूहन्ना और उसके चेलों में से दो जन खड़े हुए थे।
Kannada: ಮರುದಿನ ಪುನಃ ಯೋಹಾನನೂ ತನ್ನ ಇಬ್ಬರು ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೆ ನಿಂತುಕೊಂಡಿದ್ದನು,
Malayalam: പിറ്റെന്നാൾ യോഹന്നാൻ പിന്നെയും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരിൽ രണ്ടുപേരുമായി അവിടെ നില്ക്കുമ്പോൾ
Marathi: त्यानंतर दुसर्या दिवशी योहान व त्याच्या शिष्यांतील दोघांसह उभा असता;
Odiya: ତହିଁ ଆରଦିନ ପୁନର୍ବାର ଯୋହନ ଓ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଦୁଇ ଜଣ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ;
Punjabi: ਅਗਲੇ ਦਿਨ ਯੂਹੰਨਾ ਫ਼ੇਰ ਉੱਥੇ ਹੀ ਖੜ੍ਹਾ ਸੀ । ਯੂਹੰਨਾ ਦੇ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਦੋ ਚੇਲੇ ਸਨ ।
Tamil: மறுநாளிலே யோவானும் அவனுடைய சீடர்களில் இரண்டுபேரும் நிற்கும்போது,
Telugu: మరుసటి రోజు యోహాను తన శిష్యులు ఇద్దరితో నిలబడి ఉన్నాడు.
Urdu: दूसरे दिन फिर युहन्ना और उसके शागिर्दों में से दो शख्स खड़े थे,।
NETBible: Again the next day John was standing there with two of his disciples.
NASB: Again the next day John was standing with two of his disciples,
HCSB: Again the next day, John was standing with two of his disciples.
LEB: On the next day again John was standing [there], and two of his disciples,
NIV: The next day John was there again with two of his disciples.
ESV: The next day again John was standing with two of his disciples,
NRSV: The next day John again was standing with two of his disciples,
REB: The next day again, John was standing with two of his disciples
NKJV: Again, the next day, John stood with two of his disciples.
KJV: Again the next day after John stood, and two of his disciples;
NLT: The following day, John was again standing with two of his disciples.
GNB: The next day John was standing there again with two of his disciples,
ERV: The next day John was there again and had two of his followers with him.
EVD: The next day John was there again. John had two of his followers with him.
BBE: The day after, John was there again with two of his disciples;
MSG: The next day John was back at his post with two disciples, who were watching.
Phillips NT: On the following day John was again standing with two of his disciples.
CEV: The next day, John was there again, and two of his followers were with him.
CEVUK: The next day, John was there again, and two of his followers were with him.
GWV: The next day John was standing with two of his disciples.
NET [draft] ITL: Again <3825> the next day <1887> John <2491> was standing <2476> there with two <1417> of <1537> his <846> disciples <3101>.