Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  John 1 : 34 >> 

Assamese: মই সেয়া দেখিলোঁ আৰু সাক্ষ্যও দিওঁ যে, এওঁ ঈশ্বৰৰ পুত্র।"


AYT: Aku sendiri telah melihat dan memberi kesaksian bahwa Dia inilah Anak Allah.'



Bengali: আর আমি দেখেছি ও সাক্ষ্য দিয়েছি যে, ইনিই হলেন ঈশ্বরের পুত্র।

Gujarati: મેં જોયું છે અને સાક્ષી આપી છે કે આ જ ઈશ્વરના દીકરા છે.'

Hindi: और मैंने देखा, और गवाही दी है कि यही परमेश्‍वर का पुत्र है।” (भज. 2:7)

Kannada: ನಾನು ಅದನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೇನೆ ಮತ್ತು ಈತನೇ ದೇವಕುಮಾರನೆಂದು ಸಾಕ್ಷಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದೇನೆ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Malayalam: അങ്ങനെ ഞാൻ അതു കാണുകയും ഇവൻ തന്നേ ദൈവപുത്രൻ എന്നു സാക്ഷ്യം പറകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Marathi: मी स्वतः पाहिले आहे, आणि साक्ष दिली आहे की, हा देवाचा पुत्र आहे.”

Odiya: ଆଉ, ମୁଁ ତାହା ଦେଖିଅଛି ଓ ସେ ଈଶ୍ୱରଙ୍କ ପୁତ୍ର ବୋଲି ସାକ୍ଷ୍ୟ ଦେଇଅଛି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਗਵਾਹੀ ਦਿੰਦਾ ਹਾਂ ਕਿ ਉਹੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਪੁੱਤਰ ਹੈ ।”

Tamil: அதன்படியே நான் பார்த்து, இவரே தேவனுடைய குமாரன் என்று சாட்சிகொடுத்து வருகிறேன் என்றான்.

Telugu: ఈయనే దేవుని కుమారుడని నేను తెలుసుకున్నాను, సాక్షం ఇచ్చాను.”

Urdu: चुनाँचे मैंने देखा, और गवाही दी है कि ये ख़ुदा का बेटा है |"


NETBible: I have both seen and testified that this man is the Chosen One of God.”

NASB: "I myself have seen, and have testified that this is the Son of God."

HCSB: I have seen and testified that He is the Son of God!"

LEB: And I have seen and testify that this one is the Son of God.

NIV: I have seen and I testify that this is the Son of God."

ESV: And I have seen and have borne witness that this is the Son of God."

NRSV: And I myself have seen and have testified that this is the Son of God."

REB: I have seen it and have borne witness: this is God's Chosen One.”

NKJV: "And I have seen and testified that this is the Son of God."

KJV: And I saw, and bare record that this is the Son of God.

NLT: I saw this happen to Jesus, so I testify that he is the Son of God."

GNB: I have seen it,” said John, “and I tell you that he is the Son of God.”

ERV: (1:32)

EVD: So this is what I tell people: ‘He (Jesus) is the Son of God.’”

BBE: This I saw myself and my witness is that he is the Son of God.

MSG: That's exactly what I saw happen, and I'm telling you, there's no question about it: This is the Son of God."

Phillips NT: Now I have seen this and I declare before you all that he is the Son of God!"

CEV: I saw this happen, and I tell you that he is the Son of God.

CEVUK: I saw this happen, and I tell you that he is the Son of God.

GWV: I have seen this and have declared that this is the Son of God."


NET [draft] ITL: I <2504> have <3708> both <2504> seen <3708> and <2532> testified <3140> that <3754> this man <3778> is <1510> the Chosen One <5207> of God <2316>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  John 1 : 34 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran