Assamese: কাৰণ মোচিৰ দ্বাৰা বিধান দিয়া হৈছিল; কিন্তু অনুগ্ৰহ আৰু সত্যতা যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাহে আহিল।
AYT: Sebab, Hukum Taurat diberikan melalui Musa; tetapi anugerah dan kebenaran datang melalui Yesus Kristus.
Bengali: কারণ ব্যবস্থা মোশির মাধ্যমে দেওয়া হয়েছিল আর অনুগ্রহ ও সত্য যীশু খ্রীষ্টর মাধ্যমে এসেছে।
Gujarati: નિયમશાસ્ત્ર મૂસા દ્વારા આપવામાં આવ્યું; પણ કૃપા તથા સત્યતા ઈસુ ખ્રિસ્ત દ્વારા આવી.
Hindi: इसलिए कि व्यवस्था तो मूसा के द्वारा दी गई, परन्तु अनुग्रह और सच्चाई यीशु मसीह के द्वारा पहुँची।
Kannada: ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವು ಮೋಶೆಯ ಮುಖಾಂತರ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿತು. ಆದರೆ ಕೃಪೆಯೂ, ಸತ್ಯವೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ಮುಖಾಂತರ ಬಂದವು.
Malayalam: ന്യായപ്രമാണം മോശെമുഖാന്തരം ലഭിച്ചു; കൃപയും സത്യവും യേശുക്രിസ്തുമുഖാന്തരം വന്നു.
Marathi: कारण नियमशास्त्र मोशेच्याद्वारे देण्यात आले होते; कृपा व सत्य ही येशू ख्रिस्ताच्या द्वारे आले.
Odiya: କାରଣ ମୋଶାଙ୍କ ବ୍ୟବସ୍ଥା ମୋଶାଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦତ୍ତ ହେଲା, କିନ୍ତୁ ଅନୁଗ୍ରହ ଓ ସତ୍ୟ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।
Punjabi: ਬਿਵਸਥਾ ਮੂਸਾ ਰਾਹੀਂ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ, ਪਰ ਕਿਰਪਾ ਅਤੇ ਸਚਿਆਈ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਰਾਹੀਂ ਆਈ ।
Tamil: ஏனென்றால், நியாயப்பிரமாணம் மோசேயின் மூலமாக கொடுக்கப்பட்டது, கிருபையும் சத்தியமும் இயேசுகிறிஸ்துவின் மூலமாக வந்தது.
Telugu: మోషే ద్వారా దేవుడు ధర్మశాస్త్రాన్ని ఇచ్చాడు. కృప, సత్యం యేసు క్రీస్తు మూలంగా కలిగాయి.
Urdu: इसलिए कि शरी'अत तो मूसा के जरिये दी गई, मगर फज़ल और सच्चाई "ईसा'’ मसीह के जरिये पहुँची।
NETBible: For the law was given through Moses, but grace and truth came about through Jesus Christ.
NASB: For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
HCSB: for although the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
LEB: For the law was given through Moses; grace and truth came about through Jesus Christ.
NIV: For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
ESV: For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
NRSV: The law indeed was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
REB: for the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
NKJV: For the law was given through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
KJV: For the law was given by Moses, [but] grace and truth came by Jesus Christ.
NLT: For the law was given through Moses; God’s unfailing love and faithfulness came through Jesus Christ.
GNB: God gave the Law through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
ERV: That is, the law was given to us through Moses, but grace and truth came through Jesus Christ.
EVD: The law was given through Moses. But grace and {the way of} truth came through Jesus Christ.
BBE: For the law was given through Moses; grace and the true way of life are ours through Jesus Christ.
MSG: We got the basics from Moses, and then this exuberant giving and receiving, This endless knowing and understanding--all this came through Jesus, the Messiah.
Phillips NT: For while the Law was given by Moses, grace and truth came through Jesus Christ.
CEV: The Law was given by Moses, but Jesus Christ brought us undeserved kindness and truth.
CEVUK: The Law was given by Moses, but Jesus Christ brought us undeserved kindness and truth.
GWV: The Teachings were given through Moses, but kindness and truth came into existence through Jesus Christ.
NET [draft] ITL: For <3754> the law <3551> was given <1325> through <1223> Moses <3475>, but grace <5485> and <2532> truth <225> came about <1096> through <1223> Jesus <2424> Christ <5547>.