Assamese: কিয়নো সেই দিন ওচৰ, এনে কি, যিহোৱাৰ দিন, মেঘে ঢকা দিন ওচৰ; সেয়ে জাতিবিলাকৰ কাল হ’ব।
AYT: Sebab, hari itu sudah dekat, ya, hari TUHAN sudah dekat; hari yang berawan, waktu bagi bangsa-bangsa.
Bengali: কারণ সেই দিন কাছাকাছি, হাঁ, সদাপ্রভুর দিন সেই মেঘাড়ম্বরের দিন কাছাকাছি; তা জাতিদের কাল হবে।
Gujarati: તે દિવસ, એટલે યહોવાહનો દિવસ નજીક છે. તે મેઘોમય દિવસ છે, તે પ્રજાઓ માટે આફતનો દિવસ થશે.
Hindi: क्योंकि वह दिन अर्थात् यहोवा का दिन निकट है; वह बादलों का दिन, और जातियों के दण्ड का समय होगा।
Kannada: ದಿನವು ಹತ್ತಿರವಾಯಿತು! ಹೌದು, ಯೆಹೋವನ ದಿನವು, ಕಾರ್ಮುಗಿಲಿನ ದಿನವು ಸಮೀಪಿಸಿತು; ಅದು ಜನಾಂಗಗಳಿಗೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸುವ ಕಾಲವಾಗಿರುವುದು.
Marathi: तो दिवस नजीक आहे. हो! परमेश्वराचा न्यायाचा दिवस जवळ आहे. तो ढगाळ दिवस असेल. ती राष्ट्रांची न्यायनिवाडा करण्याची वेळ असेल.
Odiya: କାରଣ ସେହି ଦିନ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ, ହଁ, ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ଦିନ ନିକଟବର୍ତ୍ତୀ, ସେହି ଦିନ ମେଘାଚ୍ଛନ୍ନ ଦିନ; ତାହା ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କର କାଳ ହେବ ।
Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਹਾਂ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਦਿਨ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਅਰਥਾਤ ਬੱਦਲਾਂ ਦਾ ਦਿਨ, ਇਹ ਕੌਮਾਂ ਦਾ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇਗਾ !
Tamil: நாள் அருகில் இருக்கிறது; ஆம், கர்த்தருடைய நாள் அருகில் இருக்கிறது; அது மந்தாரமான நாள், அது அந்நியஜாதிகளுக்கு வரும் காலம்.
Telugu: ఆ రోజు వచ్చేసింది! యెహోవాా కోసం ఆ రోజు వచ్చింది! అది మబ్బులు కమ్మే రోజు. రాజ్యాలు పతనమయ్యే రోజు!
NETBible: For the day is near, the day of the
NASB: "For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, A time of doom for the nations.
HCSB: For a day is near; a day belonging to the LORD is near. It will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
LEB: The day is near. The day of the LORD is near. It will be a gloomy day, a time of trouble for the nations.
NIV: For the day is near, the day of the LORD is near—a day of clouds, a time of doom for the nations.
ESV: For the day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
NRSV: For a day is near, the day of the LORD is near; it will be a day of clouds, a time of doom for the nations.
REB: A day is near, a day of the LORD is near, a day of cloud, a day of reckoning for the nations!
NKJV: For the day is near, Even the day of the LORD is near; It will be a day of clouds, the time of the Gentiles.
KJV: For the day [is] near, even the day of the LORD [is] near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
NLT: for the terrible day is almost here––the day of the LORD! It is a day of clouds and gloom, a day of despair for the nations!
GNB: The day is near, the day when the LORD will act, A day of clouds and trouble for the nations.
ERV: That day is near! Yes, the LORD'S day for judging is near. It will be a cloudy day, the time for judging the nations.
BBE: For the day is near, the day of the Lord is near, a day of cloud; it will be the time of the nations.
MSG: "'Doomsday!' Time's up! GOD's big day of judgment is near. Thick clouds are rolling in. It's doomsday for the nations.
CEV: because you will soon be punished! That will be a time of darkness and doom for all nations.
CEVUK: because you will soon be punished! That will be a time of darkness and doom for all nations.
GWV: The day is near. The day of the LORD is near. It will be a gloomy day, a time of trouble for the nations.
NET [draft] ITL: For <03588> the day <03117> is near <07138>, the day <03117> of the Lord <03068> is near <07138>; it will be a day <03117> of storm clouds <06051>, it will be <01961> a time <06256> of judgment for the nations <01471>.