Assamese: পুনৰায় যিহোৱাৰ বাক্য মোৰ ওচৰলৈ আহিল, বোলে,
AYT: Firman TUHAN datang kepadaku, kata-Nya,
Bengali: আবার সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে এল এবং বলল,
Gujarati: યહોવાહનું વચન મારી પાસે આવ્યું અને કહ્યું,
Hindi: फिर यहोवा का यह वचन मेरे पास पहुँचा :
Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇನ್ನೊಂದು ವಾಕ್ಯವನ್ನು ನನಗೆ ದಯಪಾಲಿಸಿದನು,
Marathi: मला पुन्हा परमेश्वराचे शब्द ऐकू आले. तो म्हणाला,
Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ବାକ୍ୟ ପୁନର୍ବାର ମୋ' ନିକଟରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା, ଯଥା;
Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬਚਨ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਇਆ ਕਿ
Tamil: கர்த்தருடைய வார்த்தை எனக்கு உண்டாகி, அவர்:
Telugu: యెహోవాా నాకీ విషయం తెలియచేశాడు.
NETBible: The word of the
NASB: The word of the LORD came again to me saying,
HCSB: The word of the LORD came to me:
LEB: The LORD spoke his word to me. He said,
NIV: The word of the LORD came to me:
ESV: The word of the LORD came to me:
NRSV: The word of the LORD came to me:
REB: This word of the LORD came to me:
NKJV: The word of the LORD came to me again, saying,
KJV: The word of the LORD came again unto me, saying,
NLT: This is another message that came to me from the LORD:
GNB: The LORD spoke to me again.
ERV: The word of the LORD came to me again. He said,
BBE: The word of the Lord came to me again, saying,
MSG: GOD, the Master, spoke to me:
CEV: The LORD said:
CEVUK: The Lord said:
GWV: The LORD spoke his word to me. He said,
NET [draft] ITL: The word <01697> of the Lord <03068> came <01961> to <0413> me: