Assamese: অহ! ইস্রায়েলৰ উদ্ধাৰ চিয়োনৰ মাজৰ পৰা আহক! যিহোৱাই যেতিয়া তেওঁৰ লোকসকলৰ অৱস্থা পুণৰ পৰিবর্তন কৰিব, তেতিয়া যাকোবৰ বংশই আনন্দ কৰিব; ইস্রায়েলীয়াসকল উল্লাসিত হ’ব।
AYT: Kiranya keselamatan bagi orang Israel datang dari Sion! Ketika TUHAN memulihkan keadaan umat-Nya, keturunan Yakub akan bersukacita, orang Israel akan bergembira.
Bengali: আঃ! ইস্রায়েলের পরিত্রাণ সিয়োন থেকে আসবে! সদাপ্রভুু যখন তাঁর লোকেদের বন্দিত্ব থেকে ফিরিয়ে আনবেন, তখন যাকোব আনন্দ করবে এবং ইস্রায়েল আনন্দিত হবে!
Gujarati: સિયોનમાંથી ઇઝરાયલનો ઉદ્ધાર આવે તો કેવું સારું! જ્યારે યહોવાહ પોતાના લોકોની આબાદી પાછી આપશે, ત્યારે યાકૂબ હર્ષ પામશે અને ઇઝરાયલ આનંદ કરશે.
Hindi: भला हो कि इस्राएल का उद्धार सिय्योन से प्रगट होता! जब यहोवा अपनी प्रजा को दासत्व से लौटा ले आएगा, तब याकूब मगन और इस्राएल आनन्दित होगा।(भजन 53:6, लूका 1:69)
Kannada: ಚೀಯೋನಿನಿಂದ ಇಸ್ರಾಯೇಲರಿಗೆ ರಕ್ಷಣೆಯು ಬೇಗನೆ ಬರಲಿ. ಯೆಹೋವನು ತನ್ನ ಜನರನ್ನು ದುರವಸ್ಥೆಯಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿದಾಗ, ಆತನ ಪ್ರಜೆಗಳಾಗಿರುವ ಯಾಕೋಬವಂಶದವರು ಉಲ್ಲಾಸಗೊಳ್ಳುವರು, ಇಸ್ರಾಯೇಲರು ಹರ್ಷಿಸುವರು.
Marathi: अहा! सियोनातून इस्राएलाचे तारण आले तर किती बरे होईल! जेव्हा परमेश्वर त्याच्या लोकांना पाडावपणातून सोडवेल, तेव्हा याकोब आंनदी होईल आणि इस्राएल हर्ष करेल.
Odiya: ଆହା, ସିୟୋନଠାରୁ ଇସ୍ରାଏଲର ପରିତ୍ରାଣ ଉପସ୍ଥିତ ହେଉ ! ଯଦି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦିତ୍ୱରୁ ଫେରାଇ ଆଣନ୍ତି ତେବେ ଯାକୁବ ଉଲ୍ଲାସ କରିବ ଓ ଇସ୍ରାଏଲ ଆନନ୍ଦିତ ହେବ ।
Punjabi: ਕਾਸ਼ ਕਿ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਬਚਾਓ ਸੀਯੋਨ ਤੋਂ ਨਿਕਲੇ ! ਜਦ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੀ ਪਰਜਾ ਨੂੰ ਗ਼ੁਲਾਮੀ ਤੋਂ ਮੋੜ ਲਿਆਵੇਗਾ, ਤਦ ਯਾਕੂਬ ਖੁਸ਼ ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਅਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ !
Tamil: சீயோனிலிருந்து இஸ்ரவேலுக்கு இரட்சிப்பு வருவதாக; கர்த்தர் தம்முடைய மக்களின் சிறையிருப்பைத் திருப்பும்போது, யாக்கோபுக்குச் சந்தோஷமும், இஸ்ரவேலுக்கு மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும்.
Telugu: సీయోనులోనుంచి ఇశ్రాయేలుకు రక్షణ కలుగు గాక! యెహోవా చెరలో ఉన్న తన ప్రజలను రప్పించినప్పుడు యాకోబులో ఆనందం, ఇశ్రాయేలులో సంతోషం కలుగుతుంది.
NETBible: I wish the deliverance of Israel would come from Zion! When the
NASB: Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD restores His captive people, Jacob will rejoice, Israel will be glad.
HCSB: Oh, that Israel's deliverance would come from Zion! When the LORD restores His captive people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.
LEB: If only salvation for Israel would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice. Israel will be glad.
NIV: Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice and Israel be glad!
ESV: Oh, that salvation for Israel would come out of Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
NRSV: O that deliverance for Israel would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice; Israel will be glad.
REB: If only deliverance for Israel might come from Zion! When the LORD restores his people's fortunes, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
NKJV: Oh, that the salvation of Israel would come out of Zion! When the LORD brings back the captivity of His people, Let Jacob rejoice and Israel be glad.
KJV: Oh that the salvation of Israel [were come] out of Zion! when the LORD bringeth back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, [and] Israel shall be glad.
NLT: Oh, that salvation would come from Mount Zion to rescue Israel! For when the LORD restores his people, Jacob will shout with joy, and Israel will rejoice.
GNB: How I pray that victory will come to Israel from Zion. How happy the people of Israel will be when the LORD makes them prosperous again!
ERV: I wish the one who lives on Mount Zion would bring victory to Israel! When the LORD makes his people successful again, the people of Jacob will be happy; the people of Israel will be glad.
BBE: May the salvation of Israel come out of Zion! when the fate of his people is changed by the Lord, Jacob will have joy and Israel will be glad.
MSG: Is there anyone around to save Israel? Yes. God is around; GOD turns life around. Turned-around Jacob skips rope, turned-around Israel sings laughter.
CEV: I long for someone from Zion to come and save Israel! Our LORD, when you bless your people again, Jacob's family will be glad, and Israel will celebrate.
CEVUK: I long for someone from Zion to come and save Israel! Our Lord, when you bless your people again, Jacob's family will be glad, and Israel will celebrate.
GWV: If only salvation for Israel would come from Zion! When the LORD restores the fortunes of his people, Jacob will rejoice. Israel will be glad.
NET [draft] ITL: I wish the deliverance <03444> of Israel <03478> would come from Zion <06726>! When the Lord <03068> restores <07725> the well-being <07622> of his people <05971>, may Jacob <03290> rejoice <01523>, may Israel <03478> be happy <08055>!