Assamese: ক্ৰমান্বয়ে দ্বিতীয় জনে তাইৰে সৈতে বিয়া পাতিলে আৰু
AYT: Kemudian, saudara yang kedua menikahi perempuan itu dan meninggal juga tanpa mempunyai anak.
Bengali: পরে দ্বিতীয় ও তৃতীয় ভাই সেই স্ত্রীকে বিয়ে করল;
Gujarati: પછી બીજાએ તેને પત્ની કરી,અને તેના મૃત્યુ પછી
Hindi: फिर दूसरे,
Kannada: -31 ಎರಡನೆಯವನೂ ಅವನ ತರುವಾಯ ಮೂರನೆಯವನೂ ಆಕೆಯನ್ನು ಮದುವೆಮಾಡಿಕೊಂಡರು. ಇದೇ ರೀತಿಯಾಗಿ ಏಳು ಮಂದಿಯೂ ಮದುವೆಯಾಗಿ ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲದೆ ಸತ್ತರು.
Malayalam: രണ്ടാമത്തവനും മൂന്നാമത്തവനും അവളെ പരിഗ്രഹിച്ചു.
Marathi: नंतर दुसऱ्या भावाने तिच्याशी लग्न केले.
Odiya: ପରେ ଦ୍ୱିତୀୟଟି ଓ ତୃତୀୟଟି ତାହାକୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ;
Punjabi: ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਅਤੇ ਤੀਜੇ ਨੇ ਉਸ ਦੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਵਿਆਹ ਲਿਆ ।
Tamil: பின்பு இரண்டாம் சகோதரன் அவளைத் திருமணம்செய்து அவனும் சந்ததியில்லாமல் மரித்துப்போனான்.
Telugu: రెండవవాడు, మూడవవాడు కూడా ఆమెను పెళ్ళాడారు.
Urdu: इस पर दूसरे ने उस से शादी की, लेकिन वह भी बेऔलाद मर गया।
NETBible: The second
NASB: and the second
HCSB: Also the second
LEB: and the second,
NIV: The second
ESV: And the second
NRSV: then the second
REB: then the second married her,
NKJV: "And the second took her as wife, and he died childless.
KJV: And the second took her to wife, and he died childless.
NLT: His brother married the widow, but he also died. Still no children.
GNB: Then the second one married the woman,
ERV: Then the second brother married the woman, and he died.
EVD: Then the second brother married the woman, and he died.
BBE: And the second;
MSG: The second married her and died,
Phillips NT: and the second
CEV: The second one married his brother's widow, and he also died without having any children.
CEVUK: The second one married his brother's widow, and he also died without having any children.
GWV: Then the second brother married the widow,
NET [draft] ITL: The second <1208>