Assamese: কিন্তু ৰাতি হলত প্ৰভুৰ এজন দূত আহি বন্দীশালৰ দুৱাৰ খুলি তেওঁলোকক বাহিৰলৈ যাব দি কলে,
AYT: Akan tetapi, pada malam hari, seorang malaikat Tuhan membuka pintu-pintu penjara, menuntun mereka keluar, dan berkata,
Bengali: কিন্তু রাত্রিবেলায় প্রভুর এক দূত এসে জেলখানার দরজা খুলে দিলেন এবং প্রেরিতদের বাইরে নিয়ে আসলেন, এবং বললেন,
Gujarati: પણ રાત્રે પ્રભુના દૂતે જેલનાં બારણાં ઉઘાડ્યાં, અને તેઓને બહાર લાવીને કહ્યું કે,
Hindi: परन्तु रात को प्रभु के एक स्वर्गदूत ने बन्दीगृह के द्वार खोलकर उन्हें बाहर लाकर कहा,
Kannada: ಆದರೆ ಕರ್ತನ ದೂತನು ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಸೆರೆಮನೆಯ ದ್ವಾರಗಳನ್ನು ತೆರೆದು ಅವರನ್ನು ಹೊರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಬಂದು,
Malayalam: എന്നാൽ രാത്രിയിൽ കർത്താവിന്റെ ദൂതൻ കാരാഗൃഹവാതിൽ തുറന്ന് അവരെ പുറത്തുകൊണ്ടുവന്നിട്ട് അവരോട്
Marathi: परंतु रात्री प्रभूच्या दूताने तुरुंगाचे दरवाजे उघडले, व त्यांना बाहेर आणून म्हटले,
Odiya: କିନ୍ତୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କର ଜଣେ ଦୂତ ରାତ୍ରିକାଳରେ କାରାଗାରର ଦ୍ୱାରସବୁ ଫିଟାଇଦେଲେ ଓ ସେମାନଙ୍କୁ ବାହାର କରି ଆଣି କହିଲେ,
Punjabi: ਪਰ ਰਾਤ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਇੱਕ ਦੂਤ ਨੇ ਉਸ ਹਵਾਲਾਤ ਦੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਕੇ ਆਖਿਆ,
Tamil: கர்த்தருடைய தூதன் இரவிலே சிறைச்சாலையின் கதவுகளைத் திறந்து, அவர்களை வெளியே கொண்டுவந்து:
Telugu: అయితే ప్రభువు దూత రాత్రివేళ ఆ చెరసాల తలుపులు తీసి వారిని వెలుపలికి తీసుకొచ్చి, “మీరు వెళ్ళి దేవాలయంలో నిలబడి
Urdu: मगर "ख़ुदावन्द" के एक फ़रिश्ते ने रात को कैद ख़ाने के दरवाज़े खोले और उन्हें बाहर लाकर कहा कि।
NETBible: But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison, led them out, and said,
NASB: But during the night an angel of the Lord opened the gates of the prison, and taking them out he said,
HCSB: But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said,
LEB: But during the night an angel of the Lord opened the doors of the prison and led them [out] [and] said,
NIV: But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
ESV: But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
NRSV: But during the night an angel of the Lord opened the prison doors, brought them out, and said,
REB: But during the night, an angel of the Lord opened the prison doors, led them out, and said,
NKJV: But at night an angel of the Lord opened the prison doors and brought them out, and said,
KJV: But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,
NLT: But an angel of the Lord came at night, opened the gates of the jail, and brought them out. Then he told them,
GNB: But that night an angel of the Lord opened the prison gates, led the apostles out, and said to them,
ERV: But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the jail. The angel led the apostles outside and said,
EVD: But during the night, an angel of the Lord opened the doors of the jail. The angel led the apostles outside and said,
BBE: But in the night an angel of the Lord, opening the doors of the prison, took them out and said,
MSG: But during the night an angel of God opened the jailhouse door and led them out.
Phillips NT: But during the night an angel of the Lord opened the prison doors and led them out, saying,
CEV: But that night an angel from the Lord opened the doors of the jail and led the apostles out. The angel said,
CEVUK: But that night an angel from the Lord opened the doors of the jail and led the apostles out. The angel said,
GWV: But at night an angel from the Lord opened the doors to their cell and led them out of the prison.
NET [draft] ITL: But <1161> during <1223> the night <3571> an angel <32> of the Lord <2962> opened <455> the doors <2374> of the prison <5438>, led <1806> them <846> out <1806>, and <5037> said <2036>,