Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 28 : 9 >> 

Assamese: এনেদৰে সুস্থ কৰাৰ পাছত সেই দ্ৱীপত আন যিমান ৰোগী আছিল সেই সকলো আহি সুস্থ হ'ল৷


AYT: Setelah peristiwa itu terjadi, orang-orang lainnya di pulau itu yang sedang sakit juga datang kepada Paulus dan disembuhkan.



Bengali: এই ঘটনার পর অন্য যত রোগী ঐ দ্বীপে ছিল, তারা এসে সুস্থ হল।

Gujarati: આ બનાવ પછી ટાપુમાંના અન્ય રોગીઓ પણ આવ્યા અને તેઓને સજા કરાયા.

Hindi: जब ऐसा हुआ, तो उस टापू के बाकी बीमार आए, और चंगे किए गए।

Kannada: ಇದಾದ, ನಂತರ ಆ ದ್ವೀಪದಲ್ಲಿದ್ದ ಉಳಿದ ರೋಗಿಗಳು, ಪೌಲನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಸ್ವಸ್ಥರಾದರು.

Malayalam: ഇത് സംഭവിച്ചശേഷം ദ്വീപിലുണ്ടായിരുന്ന മറ്റ് രോഗികളും വന്ന് സൗഖ്യം പ്രാപിച്ചു.

Marathi: हे घडलेले पाहिल्यावर त्या बेटावरील इतर आजारी लोक पौलाकडे आले आणि बरे झाले.

Odiya: ଏହି ଘଟଣା ପରେ ସେହି ଦ୍ୱୀପରେ ଥିବା ଅବଶିଷ୍ଟ ପୀଡ଼ିତମାନେ ମଧ୍ୟ ଆସି ସୁସ୍ଥ ହେଲେ;

Punjabi: ਇਸ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਬਾਕੀ ਦੇ ਲੋਕ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਟਾਪੂ ਵਿੱਚ ਰੋਗੀ ਸਨ ਆਏ ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਕੀਤੇ ਗਏ !

Tamil: இது நடந்தபின்பு, தீவிலே இருந்த மற்ற வியாதிக்காரர்களும் வந்து குணமாக்கப்பட்டார்கள்.

Telugu: ఇది చూసి ఆ దీవిలో ఉన్న మిగిలిన రోగులు కూడా వచ్చి స్వస్థత పొందారు.

Urdu: जब ऐसा हुआ तो बाक़ी लोग जो उस टापू में बीमार थे, आए और अच्छे किए गए।


NETBible: After this had happened, many of the people on the island who were sick also came and were healed.

NASB: After this had happened, the rest of the people on the island who had diseases were coming to him and getting cured.

HCSB: After this, the rest of those on the island who had diseases also came and were cured.

LEB: And [after] this had taken place, the rest of those on the island who had diseases were coming and being healed also.

NIV: When this had happened, the rest of the sick on the island came and were cured.

ESV: And when this had taken place, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.

NRSV: After this happened, the rest of the people on the island who had diseases also came and were cured.

REB: whereupon the other sick people on the island came and were cured.

NKJV: So when this was done, the rest of those on the island who had diseases also came and were healed.

KJV: So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed:

NLT: Then all the other sick people on the island came and were cured.

GNB: When this happened, all the other sick people on the island came and were healed.

ERV: After this happened, all the other sick people on the island came to Paul, and he healed them too.

EVD: After this happened, all the other sick people on the island came to Paul. Paul healed them too.

BBE: And when this took place, all the others in the island who had diseases came and were made well.

MSG: Word of the healing got around fast, and soon everyone on the island who was sick came and got healed.

Phillips NT: After that all the other sick people on the island came forward and were cured.

CEV: After this happened, everyone on the island brought their sick people to Paul, and they were all healed.

CEVUK: After this happened, everyone on the island brought their sick people to Paul, and they were all healed.

GWV: After that had happened, other sick people on the island went to Paul and were made well.


NET [draft] ITL: After <1161> this <5127> had happened <1096>, many of the people <3062> on <1722> the island <3520> who were <2192> sick <769> also came <4334> and <2532> were healed <2323>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 28 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran