Assamese: তেওঁৰ কথা কিছুমান লোকে বিশ্ৱাস কৰিলে আৰু কিছুমান লোকে বিশ্ৱাস নকৰিলে৷
AYT: Beberapa orang menjadi yakin melalui apa yang dikatakan Paulus, tetapi yang lainnya menolak untuk percaya.
Bengali: তাতে কেউ কেউ তাঁর কথায় বিশ্বাস করলেন, আর কেউ কেউ অবিশ্বাস করলেন।
Gujarati: જે વાતો કહેવામાં આવી તે કેટલાકે માની, અને બાકીનાઓએ માની નહિ.
Hindi: तब कुछ ने उन बातों को मान लिया, और कुछ ने विश्वास न किया।
Kannada: ಅವನು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿಗೆ ಕೆಲವರು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡರು; ಕೆಲವರು ನಂಬದೆ ಹೋದರು.
Malayalam: അവൻ പറഞ്ഞത് ചിലർ സമ്മതിച്ചു; മറ്റുള്ളവർ വിശ്വസിച്ചില്ല.
Marathi: त्याने फोड करून सांगितलेल्या गोष्टीविषयी काही जणांची खात्री पटली, तर काहींनी तो बोलत असलेल्या गोष्टीवर विश्वास ठेवला नाही.
Odiya: ସେଥିରେ କେହି କେହି କୁହାଯାଇଥିବା ବିଷୟରେ ବିଶ୍ୱାସ କଲେ, କିନ୍ତୁ କେହି କେହି ବିଶ୍ୱାସ କଲେ ନାହିଁ ।
Punjabi: ਤਾਂ ਕਈਆਂ ਨੇ ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਮੰਨ ਲਈਆਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਸੁਣਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸਨ ਅਤੇ ਕਈਆਂ ਨੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕੀਤਾ !
Tamil: அவன் சொன்னவைகளைச் சிலர் ஏற்றுக்கொண்டனர், சிலர் விசுவாசிக்காமலிருந்தார்கள்.
Telugu: అతడు చెప్పిన సంగతులు కొందరు నమ్మారు, కొందరు నమ్మలేదు.
Urdu: और कुछ ने उसकी बातों को मान लिया, और कुछ ने न माना।
NETBible: Some were convinced by what he said, but others refused to believe.
NASB: Some were being persuaded by the things spoken, but others would not believe.
HCSB: Some were persuaded by what he said, but others did not believe.
LEB: And [some] were convinced [by] what was said, but [others] refused to believe.
NIV: Some were convinced by what he said, but others would not believe.
ESV: And some were convinced by what he said, but others disbelieved.
NRSV: Some were convinced by what he had said, while others refused to believe.
REB: Some were won over by his arguments; others remained unconvinced.
NKJV: And some were persuaded by the things which were spoken, and some disbelieved.
KJV: And some believed the things which were spoken, and some believed not.
NLT: Some believed and some didn’t.
GNB: Some of them were convinced by his words, but others would not believe.
ERV: Some of the Jews believed what he said, but others did not believe.
EVD: Some of the Jews believed the things Paul said, but others did not believe.
BBE: And some were in agreement with what he said, but some had doubts.
MSG: Some of them were persuaded by what he said, but others refused to believe a word of it.
Phillips NT: As a result several of them were won over by his words, but others would not believe.
CEV: Some of the leaders agreed with what Paul said, but others did not.
CEVUK: Some of the leaders agreed with what Paul said, but others did not.
GWV: Some of them were convinced by what he said, but others continued to disbelieve.
NET [draft] ITL: Some were convinced <3982> by what he said <3004>, but <1161> others refused to believe <569>.