Assamese: তেখেত সকলে মোৰ সোধ-বিচাৰ কৰি মোক মুক্ত কৰিবলৈ কামনা কৰিলে, কিয়নো মোক প্ৰাণদণ্ড দিয়াৰ একো কাৰণ নাছিল৷
AYT: Ketika mereka sudah memeriksaku, mereka ingin membebaskan aku karena tidak ada alasan untuk hukuman mati bagiku.
Bengali: আর তারা, আমার বিচার করে প্রাণদন্ডের মত কোনো দোষ না পাওয়াতে, আমাকে মুক্তি দিতে চেয়েছিল;
Gujarati: મારી તપાસ કર્યા પછી તેઓ મને છોડી દેવા ઇચ્છતા હતા, કેમકે મને મોતની શિક્ષા થાય એવું કોઈ કારણ ન હતું.
Hindi: उन्होंने मुझे जाँच कर छोड़ देना चाहा, क्योंकि मुझ में मृत्यु के योग्य कोई दोष न था।
Kannada: ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ವಿಚಾರಣೆಮಾಡಿ, ನನ್ನಲ್ಲಿ ಮರಣದಂಡನೆಗೆ ಕಾರಣವೇನೂ ಇಲ್ಲದ್ದರಿಂದ ನನ್ನನ್ನು ಬಿಡಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು.
Malayalam: അവർ വിസ്തരിച്ചപ്പോൾ മരണയോഗ്യമായത് ഒന്നും എന്നിൽ കാണാത്തതുകൊണ്ട് എന്നെ വിട്ടയപ്പാൻ അവർ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു.
Marathi: त्यांनी माझी चौकशी केली. तेव्हा त्यांची मला सोडून देण्याची इच्छा होती. कारण मरणदंडाला योग्य असा कोणताही गुन्हा मी केला नव्हता.
Odiya: ସେମାନେ ମୋହର ବିଚାର କରି ମୋଠାରେ ପ୍ରାଣଦଣ୍ଡର କୌଣସି କାରଣ ନ ଥିବାରୁ ମୋତେ ମୁକ୍ତି ଦେବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିଲେ;
Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮੇਰੀ ਜਾਂਚ ਕਰ ਕੇ, ਮੈਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਣ ਚਾਹਿਆ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਕਤਲ ਦੇ ਲਾਇਕ ਕੋਈ ਦੋਸ਼ ਨਾ ਸੀ !
Tamil: அவர்கள் என்னை நியாயம் விசாரித்தபோது மரணத்திற்குரிய குற்றம் ஒன்றும் என்னிடத்தில் காணாதபடியினால், என்னை விடுதலையாக்க மனதாயிருந்தார்கள்.
Telugu: వారు నన్ను విచారించి నాలో మరణానికి తగిన కారణం ఏదీ లేకపోవడంతో నన్ను విడిచిపెట్టాలి అనుకున్నారు గాని
Urdu: उन्होंने मेरी तहक़ीक़ात करके मुझे छोड़ देना चाहा; क्यूँकि मेरे क़त्ल की कोई वजह न थी।
NETBible: When they had heard my case, they wanted to release me, because there was no basis for a death sentence against me.
NASB: "And when they had examined me, they were willing to release me because there was no ground for putting me to death.
HCSB: who, after examining me, wanted to release me, since I had not committed a capital offense.
LEB: who, [when they] had examined me, were wanting to release [me], because there was no basis for an accusation [worthy] of death with me.
NIV: They examined me and wanted to release me, because I was not guilty of any crime deserving death.
ESV: When they had examined me, they wished to set me at liberty, because there was no reason for the death penalty in my case.
NRSV: When they had examined me, the Romans wanted to release me, because there was no reason for the death penalty in my case.
REB: They examined me and would have liked to release me because there was no capital charge against me;
NKJV: "who, when they had examined me, wanted to let me go, because there was no cause for putting me to death.
KJV: Who, when they had examined me, would have let [me] go, because there was no cause of death in me.
NLT: The Romans tried me and wanted to release me, for they found no cause for the death sentence.
GNB: After questioning me, the Romans wanted to release me, because they found that I had done nothing for which I deserved to die.
ERV: They asked me many questions, but they could not find any reason why I should be put to death. So they wanted to let me go free.
EVD: The Romans asked me many questions. But they could not find any reason why I should be killed. So they wanted to let me go free.
BBE: Who, when they had put questions to me, were ready to let me go free, because there was no cause of death in me.
MSG: After the Romans investigated the charges and found there was nothing to them, they wanted to set me free,
Phillips NT: They examined me and were prepared to release me, since they found me guilty of nothing deserving the death penalty.
CEV: They looked into the charges against me and wanted to release me. They found that I had not done anything deserving death.
CEVUK: They looked into the charges against me and wanted to release me. They found that I had not done anything deserving death.
GWV: The Roman authorities cross–examined me and wanted to let me go because I was accused of nothing for which I deserved to die.
NET [draft] ITL: When they had heard <350> my <3165> case <350>, they wanted <1014> to release <630> me, because <1223> there was no <3367> basis <156> for a death <2288> sentence <5225> against <1722> me <1698>.