Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 28 : 1 >> 

Assamese: এনেদৰে সকলোৱে নিৰাপদে বামত উঠি ৰক্ষা পোৱাৰ পাছত, আমি সেই দ্ৱীপটোৰ নাম মিলিতা বুলি জানিলোঁ৷


AYT: Setelah kami melewatinya dengan selamat, kami mengetahui bahwa pulau itu disebut Malta.



Bengali: আমরা রক্ষা পাওয়ার পর জানতে পারলাম যে, সেই দ্বীপের নাম মিলিতা।

Gujarati: આ રીતે અમારો બચાવ થયા પછી અમે જાણ્યું કે તે ટાપુનું નામ માલ્ટા હતું.

Hindi: जब हम बच निकले, तो पता चला कि यह टापू माल्टा* कहलाता है।

Kannada: ನಾವು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಡವನ್ನು ಸೇರಿದ ಮೇಲೆ, ಅದು ಮೆಲೀತೆ ದ್ವೀಪವೆಂದು ತಿಳಿದುಬಂತು.

Malayalam: രക്ഷപ്പെട്ടശേഷം ദ്വീപിന്റെ പേർ മെലിത്ത എന്ന് ഞങ്ങൾ മനസിലാക്കി.

Marathi: जेव्हा आमचे पाय सुखरुपपणे तेथील जमीनीला लागले. तेव्हा आम्हाला कळले की, त्या बेटाचे नाव मिलिता असे आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେମାନେ ରକ୍ଷା ପାଇଲା ପରେ ସେହି ଦ୍ୱୀପ ମେଲିତୀ ବୋଲି ଜାଣିଲୁ ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਅਸੀਂ ਬਚ ਨਿੱਕਲੇ ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਪਤਾ ਕੀਤਾ ਜੋ ਇਸ ਟਾਪੂ ਦਾ ਨਾਮ ਮਾਲਟਾ ਹੈ ।

Tamil: நாங்கள் தப்பிக் கரையைச் சேர்ந்தப்பின்பு, அந்தத் தீவின் பெயர் மெலித்தா என்று அறிந்தோம்.

Telugu: మేము తప్పించుకొన్న తరువాత ఆ ద్వీపం మెలితే అని మాకు తెలిసింది.

Urdu: जब हम पहुँच गए तो जाना कि इस टापू का नाम मिलिते है,।


NETBible: After we had safely reached shore, we learned that the island was called Malta.

NASB: When they had been brought safely through, then we found out that the island was called Malta.

HCSB: Safely ashore, we then learned that the island was called Malta.

LEB: And [after we] were brought safely through, then we found out that the island was called Malta.

NIV: Once safely on shore, we found out that the island was called Malta.

ESV: After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta.

NRSV: After we had reached safety, we then learned that the island was called Malta.

REB: Once we had made our way to safety, we identified the island as Malta.

NKJV: Now when they had escaped, they then found out that the island was called Malta.

KJV: And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

NLT: Once we were safe on shore, we learned that we were on the island of Malta.

GNB: When we were safely ashore, we learned that the island was called Malta.

ERV: When we were safe on land, we learned that the island was called Malta.

EVD: When we were safe on land, we learned that the island was called Malta.

BBE: And when we were safe, we made the discovery that the island was named Melita.

MSG: Once everyone was accounted for and we realized we had all made it, we learned that we were on the island of Malta.

Phillips NT: AFTER our escape we discovered that the island was called Melita.

CEV: When we came ashore, we learned that the island was called Malta.

CEVUK: When we came ashore, we learnt that the island was called Malta.

GWV: When we were safely on shore, we found out that the island was called Malta.


NET [draft] ITL: After <5119> we had safely reached shore <1295>, we learned <1921> that <3754> the island <3520> was called <2564> Malta <3194>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 28 : 1 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran