Assamese: এইবোৰ কথা কোৱাৰ পাছত, তেওঁ আঁঠু লৈ সকলোৰে সৈতে প্ৰাৰ্থনা কৰিলে৷
AYT: Dan, ketika ia sudah mengatakan hal-hal itu, ia berlutut dan berdoa bersama mereka semua.
Bengali: এই কথা বলে তিনি হাঁটু পেতে সকলের সঙ্গে প্রার্থনা করলেন l
Gujarati: એ પ્રમાણે વાત કર્યા પછી તેણે ઘૂંટણે પડીને તે સર્વની સાથે પ્રાર્થના કરી.
Hindi: यह कहकर उसने घुटने टेके और उन सब के साथ प्रार्थना की।
Kannada: ಈ ಮಾತುಗಳನ್ನು ಅವನು ಹೇಳಿದ ಮೇಲೆ ಮೊಣಕಾಲೂರಿಕೊಂಡು ಅವರೆಲ್ಲರ ಸಂಗಡ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಮಾಡಿದನು.
Malayalam: ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞിട്ട് അവൻ മുട്ടുകുത്തി അവരെല്ലാവരോടും കൂടെ പ്രാർത്ഥിച്ചു.
Marathi: आणि हे बोलल्यावर पौलाने गुडघे टेकले आणि प्रार्थना केली.
Odiya: ଏହି ସବୁ କଥା କହିଲା ପରେ, ସେ ଆଣ୍ଠୁପାତି ସେ ସମସ୍ତଙ୍କ ସହିତ ପ୍ରାର୍ଥନା କଲେ, ।
Punjabi: ਉਸ ਨੇ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਹਿ ਕੇ ਗੋਡੇ ਟੇਕੇ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕੀਤੀ ।
Tamil: இவைகளைச் சொன்னபின்பு, அவன் முழங்கால்படியிட்டு, அவர்கள் எல்லோரோடும் சேர்ந்து ஜெபம்பண்ணினான்.
Telugu: అతడు ఈ విధంగా చెప్పి మోకరించి వారందరితో కలిసి ప్రార్థన చేశాడు.
Urdu: उस ने ये कह कर घुटने टेके और उन सब के साथ दु'आ की।
NETBible: When he had said these things, he knelt down with them all and prayed.
NASB: When he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
HCSB: After he said this, he knelt down and prayed with all of them.
LEB: And [when he] had said these [things], he fell to his knees [and] prayed with them all.
NIV: When he had said this, he knelt down with all of them and prayed.
ESV: And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
NRSV: When he had finished speaking, he knelt down with them all and prayed.
REB: As he finished speaking, he knelt down with them all and prayed.
NKJV: And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all.
KJV: And when he had thus spoken, he kneeled down, and prayed with them all.
NLT: When he had finished speaking, he knelt and prayed with them.
GNB: When Paul finished, he knelt down with them and prayed.
ERV: When Paul finished speaking, he knelt down, and they all prayed together.
EVD: When Paul finished saying these things, he kneeled down and they all prayed together.
BBE: And having said these words, he went down on his knees in prayer with them all.
MSG: Then Paul went down on his knees, all of them kneeling with him, and prayed.
Phillips NT: With these words he knelt down with them all and prayed.
CEV: After Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed.
CEVUK: After Paul had finished speaking, he knelt down with all of them and prayed.
GWV: When Paul had finished speaking, he knelt down and prayed with all of them.
NET [draft] ITL: When <2532> he had said <2036> these things <5023>, he <846> knelt down <5087> <1119> with <4862> them <846> all <3956> and prayed <4336>.