Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Acts 20 : 33 >> 

Assamese: মই কাৰো ৰূপ বা সোণ বা কাপোৰত লোভ কৰা নাই।


AYT: Aku tidak menginginkan perak, atau emas, atau pakaian siapa pun.



Bengali: আমি কারও রুপো বা সোনা বা কাপড়ের উপরে লোভ করিনি l

Gujarati: મેં કોઈના રૂપાનો સોનાનો કે વસ્ત્રનો લોભ કર્યો નથી.

Hindi: मैंने किसी के चाँदी, सोने या कपड़े का लालच नहीं किया। (1 शमू. 12:3)

Kannada: ನಾನು ಯಾರ ಬೆಳ್ಳಿಬಂಗಾರವನ್ನಾಗಲಿ, ಉಡಿಗೆತೊಡಿಗೆಯನ್ನಾಗಲಿ ಬಯಸಲಿಲ್ಲ.

Malayalam: ആരുടെയും വെള്ളിയോ പൊന്നോ വസ്ത്രമോ ഞാൻ മോഹിച്ചിട്ടില്ല.

Marathi: मी कोणाच्याही सोन्याचा, चांदीचा व कपड्यांचा लोभ धरला नाही.

Odiya: ମୁଁ କାହାରି ରୁପା କି ସୁନା କି ବସ୍ତ୍ର ଲୋଭ କରି ନ ଥିଲି ।

Punjabi: ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਦੀ ਚਾਂਦੀ ਜਾਂ ਸੋਨੇ ਜਾਂ ਬਸਤਰ ਦਾ ਲਾਲਚ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ।

Tamil: ஒருவனுடைய வெள்ளியையோ பொன்னையோ ஆடையையோ நான் இச்சிக்கவில்லை.

Telugu: నేను ఎవరి వెండినిగానీ, బంగారాన్నిగానీ, వస్త్రాలుగానీ ఆశించలేదు.

Urdu: मैंने किसी के चाँदी या सोने या कपड़े का लालच नहीं किया।


NETBible: I have desired no one’s silver or gold or clothing.

NASB: "I have coveted no one’s silver or gold or clothes.

HCSB: I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.

LEB: I have desired no one’s silver or gold or clothing!

NIV: I have not coveted anyone’s silver or gold or clothing.

ESV: I coveted no one's silver or gold or apparel.

NRSV: I coveted no one’s silver or gold or clothing.

REB: I have not wanted anyone's money or clothes for myself;

NKJV: "I have coveted no one’s silver or gold or apparel.

KJV: I have coveted no man’s silver, or gold, or apparel.

NLT: "I have never coveted anyone’s money or fine clothing.

GNB: I have not wanted anyone's silver or gold or clothing.

ERV: When I was with you, I never wanted anyone’s money or fine clothes.

EVD: When I was with you, I never wanted anyone’s money or fine clothes.

BBE: I have had no desire for any man’s silver or gold or clothing.

MSG: "I've never, as you so well know, had any taste for wealth or fashion.

Phillips NT: I have never coveted anybody's gold or silver or clothing.

CEV: I have never wanted anyone's money or clothes.

CEVUK: I have never wanted anyone's money or clothes.

GWV: "I never wanted anyone’s silver, gold, or clothes.


NET [draft] ITL: I have desired <1937> no one’s <3762> silver <694> or <2228> gold <5553> or <2228> clothing <2441>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Acts 20 : 33 >> 

Bible2india.com
© 2010-2025
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran